La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Xhensila Myrtezaj

    Sekreti im → traduction en allemand

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Sekreti im

Ne hapsiren time me intime
Ku vec zotit s’hyn njeri
Rreze dielli je per mua vetem ti
 
Po mi ngroh te gjitha dhomat
Ne cdo cep te zemres sime
Ma tundove me 1001 mendime
 
Si mjegull vere
Mi prek ti shputat
Me ben te ndjej mornica
Qe shkojne e vijne si flutrat
Ti zgjas une buzet
Ti prek une duart
Me shpresen tek magjia
Se ndoshta ndodh çudia
 
Je sekreti im,
Dhe askush se di
Ti vjen cdo nate
Ne shtratin tim
E prane meje rri
Je sekreti im
Dhe askush se di
Me ty cdo nate
Dhe pse ti hesht
Une bej dashuri
Sic ben cdo njeri
 
Ti je me e bukur
Se gjithe notat,se gjithe notat e kesaj kenge
me e bukur se genjeshtra e nje endrre
Ndaj nga dashuria jote
Te largohem sonte s’dua
Le te fler kjo zemra ime ne duar e tua
 
Si mjegull vere
Mi prek ti shputat
Me ben te ndjej mornica
Qe shkojne e vijne si fluturat
Ti zgjas une buzet
Ti prek une duart
Me shpresen tek magjia
Se ndoshta ndodh çudia
 
Je sekreti im
Dhe askush se di
Ti vjen cdo nate
Ne shtratin tim
E prane meje rri
Je sekreti im
Dhe askush se di
Me ty cdo nate
Dhe pse ti hesht
Une bej dashuri
 
Aaaaaaaaa
Aaaaaaaaa
Aaaaaaaaa
Aaaaaaaaa
 
E para here ne jete
Ku shoh nje engjell vete
Ne 7miliard je mrekulli e 8
Me e bukur ti behesh
Kur per mua buzeqesh
Kur per mua buzeqesh
 
Je sekreti im
Dhe askush se di
Ti vjen cdo nate
Ne shtratin tim
E prane meje rri
Je sekreti im dhe askush se di
Me ty cdo nate
Dhe pse ti hesht
Une bej dashuri
 
Je sekreti im
Dhe askush se di
Ti vjen cdo nate
Ne shtratin tim
E prane meje rri ii ii
 
Traduction

Mein Geheimnis

An der intimsten Stelle,
woran ich niemanden heranlasse,
bist du der Einzige Sonnenstrahl für mich.
 
Du wärmst jeden Umfang im Raum meines Herzens.
Bringst es zum beben, mit 1001 Gedanken.
 
Wie der Nebel des Sommers,
schweifst du über meine Schultern.
Lässt mich die Gänsehaut spüren, dass wie ein Schwarm Schmetterlinge kommt und geht.
Ich reich dir meine Lippen,
ich berühre deine Hände.
Mit der Hoffnung an die Magie, dass vielleicht ein Wunder geschieht.
 
Ref:
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon.
Du kommst jede Nacht in meinem Bett und verweilst neben mir.
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon. Jede Nacht auch wenn du still bist, mache ich mit dir Liebe.
Wie es jeder Mensch macht.
 
Du bist so viel schöner als die Noten, die Noten dieses Liedes, so viel hübscher als die Lüge eines Traums.
Ich will mich heute Nacht nicht von deiner Liebe trennen. Soll mein Herz in deinen Händen schlafen.
 
Wie der Nebel des Sommers,
schweifst du über meine Schultern.
Lässt mich die Gänsehaut spüren, dass wie ein Schwarm Schmetterlinge kommt und geht.
Ich reich dir meine Lippen,
ich berühre deine Hände.
Mit der Hoffnung an die Magie, dass vielleicht ein Wunder geschieht.
 
Ref:
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon.
Du kommst jede Nacht in meinem Bett und verweilst neben mir.
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon. Jede Nacht auch wenn du still bist, mache ich mit dir Liebe.
Wie es jeder Mensch macht.
 
Aaaaaa
Aaaaaa
Aaaaaa
Aaaaaa
 
Das erste Mal im Leben, dass ich selbst einen Engel sehe.
In 7 Milliarden ein achtes Wunder.
Du wirst nur noch schöner, wenn du für mich lächelst.
(wenn du für mich lächelst)
 
Ref:
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon.
Du kommst jede Nacht in meinem Bett und verweilst neben mir.
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon. Jede Nacht auch wenn du still bist, mache ich mit dir Liebe.
Wie es jeder Mensch macht.
 
Du bist mein Geheimnis und niemand weiss davon.
Du kommst jede Nacht in meinem Bett und verweilst neben mir.
 
Aidez à traduire « Sekreti im »
Xhensila Myrtezaj: Top 3
Commentaires