✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Tu olvido
Ya te olvidaste... de mí,
la distancia y el tiempo
fueron culpables.
Yo no sé para que
me dijiste una vez
que tú de mí te enamoraste.
Ya ves, este amor
que juraste una vez
se tornó en el olvido.
Y yo sin saber
me entero al volver
que tu amor he perdido.
Voy a regresar
de donde jamás
hubiera salido.
Te voy a evitar
que puedas mirar
lo que me has herido.
~ ~ ~
Ya ves, este amor
que juraste una vez
se tornó en el olvido.
Y yo sin saber
me entero al volver
que tu amor he perdido.
Voy a regresar
de donde jamás
hubiera salido.
Te voy a evitar
que puedas mirar
lo que me has herido.
Ya te olvidaste... de mí,
la distancia y el tiempo
fueron culpables.
Publié par Valeriu Raut 2018-04-06
Dernière modification par Aldefina 2018-06-20
Traduction
Your oblivion
You already forgot... me.
The distance and the time
were guilty for that.
I already don’t understand why
you told me once
that you fell in love with me.
You see, this love,
you swore to me one day,
became an oblivion.
And, not knowing about it,
I come back just to find out
that I lost your love.
I will return to the place,
that I never
should have left.
I will avoid that
you could see
how much you hurt me.
~ ~ ~
You see, this love,
you swore to me one day,
became an oblivion.
And, not knowing about it,
I come back just to find out
that I lost your love.
I will return to the place,
that I never
should have left.
I will avoid that
you could see
how much you hurt me.
You already forgot... me.
The distance and the time
were guilty for that.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Valeriu Raut | 5 années 9 mois |
Publié par Aldefina 2018-06-20
Ajouté en réponse à la demande de Valeriu Raut
✕
María Dolores Pradera: Top 3
1. | Lágrimas negras |
2. | Cuando pa' Chile me voy/Dos puntas |
3. | Pa' todo el año |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Un romántico del mundo raro
Nom : Andrzej
Rôle : Modérateur à la retraite
Contribution : 1672 traductions, 1 translittération, 463 chansons, 6256 remerciements, a répondu à 69 demandes 33 membres aidés, 5 chansons transcrites, a ajouté 34 expressions, a expliqué 48 expressions, a laissé 4571 commentaires
Langues : maternelle polonais, courant anglais, allemand, russe, avancé espagnol, intermédiaire portugais, débutant biélorusse, tchèque, ukrainien
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.