✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Zmieniam świat [Say the Word]
Nie pękam,
nie klękam,
zdobywam to, co chcę,*
ufaj mi,
kiedy sny
wróżą przygody złe.
Gdy ci źle od głowy aż do pięt,
staram się o nowy happy end,
chcę, by na zawsze znikł
twój lęk,
twoj lęk,
twój lęk
Zmieniam świat,
oko w oko, sam na sam,
z losem grasz, ostro gram, walki smak, nagłe ciosy i burze znam,
wierzcie mi kochani,
zmieniam świat
Publié par Sailor PokeMoon2 2018-11-13
Dernière modification par Floppylou 2023-06-02
Traduction
I change the world
I don't chicken out,
I don't give in (literally: I don't kneel down)
I conquer/get what I want
Trust me
When dreams
Bode / foretell adventures gone wrong*
When you're feeling bad from your head to your heels**
I do my best for a new happy end
I want it to be gone forever:
Your fear
Your fear
Your fear
I change the world
Eye to eye, one on one
You play with fate, I play hard (literally: sharp)
The taste of battle, sudden blows*** and storms I'm familiar with
Trust me, my dears (literally: my loved ones)
I change the world
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Kuningatarkeitto 2019-06-28
Ajouté en réponse à la demande de Sailor PokeMoon2
Commentaires de l’auteur·e :
* literally meaning "bad" but not in the context of bad quality, rather that something bad happens to you
** heels as in the part of the feet, not of the shoes
*** fighting blows, not wind blows
Kim Possible (OST): Top 3
1. | Mail mig, ring mig [Call Me, Beep Me!] |
2. | Kim Possible Intro (Portuguese) |
3. | Ким 5+ / Ким Пять-с-Плюсом [Kim Possible Intro] |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Novice
Contribution : 1 traduction, 1 chanson, 1 remerciement, a répondu à 1 demande 1 membre aidé, a laissé 1 commentaire
My Polish reading skills are very limited so I hope I got the lyrics correct. The lyrics start when Kim starts singing. Unless I'm told otherwise, Kim's Polish dub voice actress is the one performing this song.
Before I'm able to make an English translation I will probably be coming back to this to organize the Polish lyrics a bit more. When I found the Polish lyrics, they were found in this video's comments section... from 7+ years ago -.- with no punctuation marks or capital letters! I moved the lyrics to Google Translate, listened to the song again, then moved the words around and formatted them as I heard them (Google Translate was even kind enough to provide commas in the English translation which helped me out a lot with the original Polish lyrics but that wasn't why I was using Google Translate in the first place though). I went back to Google Translate to fix the words that were written as they were being held out (example the lines "zdobywam to co chceee" and "twój lęęęk").
* I figured out that "twój lęęęk" was supposed to be "twój lęk" but I'm still not sure if "chceee" is supposed to be "chce" or "chcee". Google Translate says that both words mean the same thing but... I'm trying to ignore GT.
Editor's note: the lyrics are correct. Added the right diacritical marks and punctuation.