✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Robenson
Robenson, akıllı Robenson’um
Ne imreniyorum sana bilsen!
Göstersen adana giden yolu,
Başımı dinlemek istiyorum.
Ben gemi olurum sen kaptan ol,
Yelken açarız bir sabah vakti
Güneşte gölgemiz olur deniz
Yolculuk! Derken adamızdayız.
İsterdim tercümanım olasın,
Tanıtasın beni balıklara
Vahşi kuşlara ve çiçeklere,
Bizdendir diyesin benim için.
Ağaca çıkmasını bilirim,
Tanırım meyvanın olmuşunu,
Taş kırmak da gelir elimizden,
Ateş yakmak da, aş pişirmek de.
Robenson, halden bilir Robenson
Adan hala batmadıysa eğer,
Alıp götürsen beni oraya,
Deniz yolu kapanmadan evvel!
Traduction
Robinson
Robinson, my clever Robinson
you don't know how I envy you.
If you could only show me your island,
there I would find peace of mind.
I'll be the ship, you be the captain.
We can unfurl the sail one morning.
The sea becomes our shadow in the sun.
The journey. And suddenly we're at our island.
I wish you could be my interpreter,
introduce me to the fish,
to wild birds and flowers,
say to them about me: `He's one of us.'
I know how to climb trees.
I can tell a fruit that's ripe.
I can also manage breaking stones,
making fires, cooking food.
Robinson, understanding Robinson,
if your island hasn't sunk yet
take me there
before the seaways close.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Invité·e 2018-05-30
Source de la traduction :
✕
Cahit Sıtkı Tarancı: Top 3
1. | Otuz beş yaş |
2. | haydi abbas |
3. | Desem ki |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Translated by Mesut Onen and Richard McKane