Lucyna Khvorost - Romans pro mynule (Романс про минуле) (traduction en russe)

ukrainien

Romans pro mynule (Романс про минуле)

І минуле окриється тінню земною:
Це було не зі мною, було не зі мною...
Водевільні сюжети і драми дешеві,
І амурові стріли, і їхні мішені...
Мій учинок, що серце троюдить докором;
Люта заздрість моя, за яку мені сором;
Тайні язви ганьби, опоганене ложе...
Ні, цього не було,
Ні, цього не було,
Та і бути не може.
 
Нас жага споминання ошукує тонко:
Там, в минулім, не ми, лиш пусті оболонки...
Випадкові одбитки, линовища збляклі,
Театральні костюми з оджилих спектаклів...
Хто себе розгубив – той шукай де спромога,
Та лише не в минулім, не в ньому, на бога...
Що минає – лишім йому мирно минути:
Слався, часе, за те,
Слався, часе, за те,
Що тебе не вернути.
 
Publié par Sophia_ le Jeu, 02/02/2017 - 07:04
Modifié pour la dernière fois par Sophia_ le Mer, 20/06/2018 - 16:00
Aligner les paragraphes
traduction en russe

Романс о прошлом

И прошлое покроется тенью земною,
Было то не со мною, было то не со мною.
Водевильные сюжеты и дешевые драмы,
И амуровы стрелы и их мишени...
Мой поступок, что сердце терзает укором
Лютая зависть моя, за которую мне стыдно.
Тайные язвы позора, оскверненное ложе...
Нет, этого не было,
Нет, этого не было,
Да и быть не может.
 
Нас жажда воспоминаний обманывает тонко:
Там, в прошлом не мы, лишь пустые оболочки...
Случайные отпечатки, поблекшие сброшенные покровы
Театральные костюмы от отживших свое спектаклей...
Кто себя растерял- пусть ищет, где может
Да только не в прошлом, не в нем, ради бога...
Что проходит - дадим ему мирно пройти
Славься, время, за то,
Славься, время, за то,
Что тебя не вернуть
 
Publié par Sophia_ le Jeu, 01/02/2018 - 15:37
Modifié pour la dernière fois par Sophia_ le Mer, 20/06/2018 - 16:47
Commentaires