-
Руський мір → traduction en allemand
3 traductionsallemand
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Руський мір
Якщо ти ще не з'їхав з глузду,
То не кажи "россія, спасіба".
О пятій ранку у твоєму місті
Може настати Хіросіма.
Не можеш дихати, не можеш спати,
Підскочив тиск аж "до неба".
Не варто, братику, панікувати,
Цього нам точно сьогодні не треба.
Приспів:
"Руський мір" він несе лиш біль,
Він несе лиш смерть,
Ти його в гості не зови.
Не чекай, що цей руській мір,
Принесе не біль,
Тільки смерть принесе до тебе.
Летять ракети, летять снаряди, летить до нас все що може літати,
Це битва добра усього світу з ордої із обісцяної, пропитоЇ хати.
Росіяни, думаєте все пройде? І над головою "развеются тучі"?
Ваших загине в сотні раз більше, ніж ви повбивали мирних у нашій Бучі.
Приспів.
Як співав один товариш: "Буду буду погібать молодим",
От тепер часи настали, коли мертві не позаздрять живим.
Роки історії знову доводять, що таке сусідство – доля наша,
Кожен українець знає змалку, що смерть то є "Made in Russia".
Приспів.
Publié par Christian Scharlau 2022-05-22
Dernière modification par Ww Ww 2022-05-23
Traduction
Russische Welt
Wenn du noch nicht den Verstand verloren hast,
Dann sage nicht, "Russland, danke".
Um fünf in der Frühe kann in deiner Stadt
Hiroshima anbrechen.
Du kannst nicht atmen, kannst nicht schlafen,
Der Blutdruck geht "durch die Decke".
Gerate nicht in Panik, Bruder,
Das können wir heute ganz bestimmt nicht brauchen.
Refrain:
Die "russische Welt"1, sie bringt nur Schmerz,
Sie bringt nur Tod,
Lade sie nicht zu dir ein.
Erwarte nicht, dass diese russische Welt
Keinen Schmerz bringt,
Sie wird dir nur Tod bringen.
Raketen fliegen, Geschosse fliegen, was fliegen kann, fliegt auf uns,
Das ist ein Kampf des Guten der ganzen Welt gegen eine Horde aus einer bepinkelten, versoffenen Hütte.
Russen, glaubt ihr, dass alles vorübergeht? Sich über euren Köpfen "die Wolken verziehen werden"?
Von euren Leuten werden hundertmal mehr umkommen als ihr Zivilisten in unserem Butscha ermordet habt.
Refrain.
Wie ein gewisser Genosse sang: "Ich werde, werde jung sterben",
Jetzt ist also die Zeit gekommen, dass die Toten nicht die Lebenden beneiden.
Jahrelange Geschichte beweist erneut, dass diese Nachbarschaft unser Schicksal ist,
Jeder Ukrainer weiß von klein auf, dass der Tod "Made in russia" ist.
Refrain.
- 1. Putins Ideologie eines Großrussischen Reichs, in dem den Ukrainer die Rolle gehorsamer "Kleinrussen" zukäme.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
maluca | 1 année 10 mois |
Publié par Christian Scharlau 2022-05-22
✕
Unknown Artist (Ukrainian): Top 3
1. | Не піду в армію (Ne pidu v armiyu) |
2. | Нет Владимир (Net Vladymyr) |
3. | Марш Нової Армії (Marsh Novoyi Armiyi) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Christian Scharlau
Rôle : Expert
Contribution : 476 traductions, 11 translittérations, 110 chansons, 1994 remerciements, a répondu à 170 demandes 22 membres aidés, 37 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 1 expression, a laissé 158 commentaires
Langues : maternelle allemand, courant anglais, polonais, russe, avancé tchèque, intermédiaire slavon/vieux-slave, français, grec ancien, latin, ukrainien