La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Σε λυπάμαι

Μη σε νοιάζει που φεύγεις, τώρα τι θα απογίνω.
Όσο μένω κοντά σου, τόσο αξία σου δίνω...
Δε μ’ αγγίζεις καρδιά μου ούτε καν τα όνειρά μου.
Ασυγχώρητη είσαι, γράψε τέλος για μας!
 
Σε λυπάμαι, μονάχη θα ζήσεις,
είσαι ανίκανη εσύ να αγαπήσεις...
Ευτυχία για σένα είναι ο πόνος
κι η καρδιά σου ψυχρός δολοφόνος...
 
Τώρα τι περιμένεις;
Φύγε, κλείσε την πόρτα!
Κι όταν λες σ’ αγαπάω,
αν μπορείς νιώσε το πρώτα!..
 
Σε λυπάμαι, μονάχη θα ζήσεις,
είσαι ανίκανη εσύ να αγαπήσεις...
Ευτυχία για σένα είναι ο πόνος
κι η καρδιά σου ψυχρός δολοφόνος...
 
Traduction

Du bleibst allein, es tut mir leid

Musik Dimitris Harmas
Text Avgi Gawrilaki
 
Mach keine Umstände!
Ich bleibe allein!
Ich hatte zu viel zu erleben,
um im Bilde zu sein!
Du liegst mir nicht am Herzen,
Mein Traum ist aus!
Du bist unerträglich,
Machen wir Schluss!
 
Du bleibst allein, es tut mir leid,
Du kannst nicht verliebt sein!
Hast du sonst noch Schmerzen?
Ich starb an gebrochenem Herzen!
 
Was hast du zu erwarten?
Mach die Tür von draußen zu!
Wenn du mir "Ich lieb' dich" sagst,
musst du das auch so fühlen!
 
Du bleibst allein, es tut mir leid,
Du kannst nicht verliebt sein!
Hast du sonst noch Schmerzen?
Ich starb an gebrochenem Herzen!
 
Commentaires
ScieraSciera    Dim, 04/05/2014 - 11:07

"Du wirst allein sein, es tut mir leid,"
Geht nicht ohne "sein".

"Du bist unverzeihlich,"
Das klingt sehr seltsam. Im Normalfall sind Handlungen oder Meinungen unverzeihlich, aber nicht Personen.

"Schluß", "mußt"
Verwendest du die alte Rechtschreibung? In der neuen Rechtschreibung schreibt man das "Schluss" bzw. "musst", da das "u" kurz ist.

"Als du mir "Ich liebe" sagtest,
mußt du das alles zu fühlen!"
Hier sind einige Grammatikfehler. Ich kann kein Griechisch, aber die englische Übersetzung verwendet hier Präsens, nicht Präteritum.
Ich würde das, daran angelehnt, so ausdrücken:
"Wenn du mir "Ich lieb' dich" sagst",
musst du das auch so meinen!"