Publicité

Sealed With a Kiss (traduction en néerlandais)

  • Artiste: Brian Hyland
  • Chanson: Sealed With a Kiss 11 traductions
  • Traductions: allemand, arabe, espagnol, grec, hongrois, néerlandais #1, #2, persan, portugais, russe, serbe
traduction en néerlandaisnéerlandais
A A

Bezegeld met een kus

Versions : #1#2
Hoewel wij voor de zomer afscheid moeten nemen
beloof ik jou dit, mijn liefste
Ik stuur je iedere dag al mijn liefde per brief,
bezegeld met een kus.*
 
Ja, 't zal een kille, eenzame zomer zijn
Maar ik zal de leegte opvullen.
Ik stuur jou iedere dag al mijn dromen in een brief,
bezegeld met een kus.
 
Ik zal je bij zonlicht zien,
jouw stem zal ik overal horen.
Ik zal me naar jou spoeden om jou teder te knuffelen
maar, liefste, je zult er niet zijn
 
Ik wil geen afscheid nemen voor de zomer,
omdat ik weet dat we de liefde zullen missen.
Laten we dus een belofte doen
om elkaar in september te ontmoeten
en dit met een kus bezegelen.
 
Ja, 't zal een kille, eenzame zomer zijn
Maar ik zal de leegte opvullen.
Ik stuur jou iedere dag
al mijn dromen in een brief,
bezegeld met een kus.
 
Bezegeld met een kus
Bezegeld met een kus
Bezegeld met een kus
 
Publié par azucarinhoazucarinho le Ven, 20/12/2013 - 22:32
Modifié pour la dernière fois par azucarinhoazucarinho le Mar, 14/03/2017 - 22:04
Commentaires de l’auteur·e :

To seal kan zowel verzegelen als bezegelen betekenen. In het eerste couplet kan de dichter bedoeld hebben dat hij zijn 'love' bezegeld met een kus en/of de brief verzegeld met diezelfde kus.
Een aardige dubbelzinnigheid.
enz.

anglaisanglais

Sealed With a Kiss

Commentaires