Publicité

Shney Shoshanim (שני שושנים) (traduction en italien)

  • Artiste: Ofra Haza (עפרה חזה)
  • Chanson: Shney Shoshanim (שני שושנים) 6 traductions
  • Traductions : anglais #1, #2, hongrois, italien, translittération, turc
Relecture demandée par l’auteur·e

Shney Shoshanim (שני שושנים)

אשיר לך שיר עתיק, נושן
אשיר לך זמר על שושן.
היה היו לפני שנים
שני שושנים, שני שושנים.
היה זה כבר, רחוק היום,
אחד לבן, שני אדום.
 
בני גן אחד, כשני אחים,
צמחו עלה, צמחו חוחים.
עת בא הבוקר צחור גוון
פקח עיניים הלבן,
וערב בא ורד היום
עצם עיניים האדום.
 
ובלילות ובלילות
נשבו רוחות בם קלילות.
כה לבלבו עד באה יד,
יד שקטפה שושן אחד,
ואין יודע עד היום -
את הלבן או האדום.
 
ורק יודעים, כי הנותר
ליבו נשבר, ליבו נשבר...
היה היו לפני שנים
שני שושנים, שני שושנים.
היה זה כבר, רחוק היום,
אחד לבן, שני אדום
 
Publié par violazoliviolazoli le Mer, 04/04/2012 - 14:14
Dernière modification par phantasmagoriaphantasmagoria le Dim, 14/05/2017 - 14:31
Commentaires:

Lyrics by Ya'akov Orland, music by Mordechai Ze'ira.

traduction en italienitalien
Aligner les paragraphes
A A

Due Rose

Ti voglio cantare una canzone antica,
ti voglio cantare una canzone sulla rosa.
Una canzone di tanto tempo fa,
che parla di due rose, due rose.
È passato tanto tempo da quel giorno,
una era bianca, l'altra era rossa.
 
Figlie di uno stesso giardino, come due sorelle,
misero su foglie, misero su spine.
E venne il mattino con la sua pallida ombra,
la rosa bianca aprì gli occhi;
e venne la sera e scese la notte,
la rosa rossa chiuse gli occhi.
 
E nelle notti, nelle notti
soffiavano venti leggeri.
Finché germogliarono e venne una mano,
la mano che colse una rosa,
e ancora non si sa
se scelse la bianca o la rossa.
 
Si sa solo che all’altra rosa
le si spezzò il cuore, le si spezzò il cuore.
Una canzone di tanto tempo fa,
che parla di due rose, due rose.
È passato tanto tempo da quel giorno,
una era bianca, l'altra era rossa.
 
Publié par HampsicoraHampsicora le Lun, 01/02/2016 - 16:25
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Commentaires