La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Without You I'm Nothing

Without you I'm nothing
A drop of rain splashes on my face
My world is small and my heart tiny shards of ice
 
I used to think that love isn't real
An illusion that never lasts
And now without you I'm nothing
Without you, bad girl,
Without you, sad girl,
Hugging her pillow,
Lying in bed,
Looking at the TV and not watching anything
Love for the sake of loving and breaking into tears
In the truest and deepest part of the soul,
 
Without you I'm nothing
 
The passing days
The morning light
My soul, my body, my voice, are good for nothing
Because without you I am nothing
Without you I'm nothing
Without you I'm nothing
 
I feel so strange,
The nights out binging become bitter
I laugh half-heartedly with a smile painted on my face
I'm just an actor who forgot their script
After all they're just words that don't mean anything
 
The passing days
The morning light
My soul, my body, my voice, are good for nothing
What I wouldn't give for your gaze,
To be as always together
Whilst everything changes
Because without you I am nothing
 
Without you I'm nothing
Without you I'm nothing.
 
Paroles originales

Sin ti no soy nada

Cliquez pour voir les paroles originales (espagnol)

Expressions idiomatiques dans « Sin ti no soy nada »
Commentaires
Vimto12Vimto12    Sam, 10/08/2013 - 16:02
5

nice work :)

looking at the TV and not watching anything -> looking at the TV/watching TV and not seeing anything?

The binge nights -> The nights out binging?

jaimepapierjaimepapier
   Sam, 10/08/2013 - 17:15

My logic for the TV is "ver la televisión" is the translation for "watching television" so it goes best there. But there there is a definite shift in connotation in the translation, so there's definitely more than one way of doing that line.

I love "nights out binging". Wasn't happy with that line before.