✕
Traduction
Wollt ich mich sorgen
[1]
Wollt ich mich sorgen müsste ich dumm sein
ob es auch ginge mir niemals so schlecht.
Siehe die Wege des Glücks mögen krumm sein
harre der Zeit nur dann wird es schon recht.
[Refrain]
Denk mein Freund es lustig zu treiben
ob du spürst auch kaum Behag.
Glück will wandern selten bleiben
kommt und geht am anderen Tag.
Darum schwärmen darum schwelgen
statt vergreisen nur
und so wie die andern
wandern in der Flur.
[2]
Unglück es wechselt gleich mit dem Glücke
das was beginnt vielleicht währet nicht lang.
Wer zu der Wahrheit zeigt mit der Krücke
kann darum fallen auf ebenem Gang.
[Refrain]
Denk mein Freund ...
____
Übersetzung: Klaus-Rüdiger Utschick
métrifiée
poétique
rimante
chantable
Merci ! ❤ | ![]() | ![]() |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Publié par
Klaus Utschick 2018-12-08

Dernière modification par
Klaus Utschick 2019-01-21

✕
Ranarim: Top 3
1. | Maj vare välkommen |
2. | Fager som en ros |
3. | Den förtrollade barnaföderskan |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?

Nom : Klaus-Rüdiger Utschick
Rôle : Super membre
Contribution : 181 traductions, 113 chansons, 200 remerciements, a répondu à 1 demande 1 membre aidé, a laissé 55 commentaires
Page d'accueil : anacreon.de
Langues : maternelle allemand, courant suédois, avancé latin, intermédiaire danois, anglais