Publicité

Song of the Sea (Lullaby) (traduction en grec)

  • Artiste: Song of the Sea (OST)
  • Artiste invité: Nolwenn Leroy
  • Chanson: Song of the Sea (Lullaby) 7 traductions
  • Traductions: grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, portugais, tonguien
Relecture demandée par l’auteur(e)
anglais

Song of the Sea (Lullaby)

Hush now, my story
Close your eyes and sleep
Waltzing the waves
Diving in the deep
 
Stars are shining bright
The wind is on the rise
Whispering words
Of long lost lullabies
 
Oh won't you come with me
Where the moon is made of gold
And in the morning sun
We'll be sailing
 
Oh won't you come with me
Where the ocean meets the sky
And as the clouds roll by
We'll sing the song of the sea
 
I had a dream last night
And heard the sweetest sound
I saw a great white light
And dancers in the round
 
Castles in the sand
Cradles in the trees
Don't cry, I'll see you by and by
 
Oh won't you come with me
Where the moon is made of gold
And in the morning sun
We'll be sailing
 
Oh won't you come with me
Where the ocean meets the sky
And as the clouds roll by
We'll sing the song of the sea
 
Rolling
Rolling
Rolling
Rolling
 
Oh won't you come with me
Where the moon is made of gold
And in the morning sun
We'll be sailing free
 
Oh won't you come with me
Where the ocean meets the sky
And as the clouds roll by
We'll sing the song of the sea
 
Publié par beast-senior 810beast-senior 810 le Dim, 05/02/2017 - 05:01
traduction en grecgrec
Aligner les paragraphes
A A

Το τραγούδι της θάλασσας

Σκέψου τώρα, την ιστορία μου
Κλείστε τα μάτια σου και κοιμήσου
Βάλνοντας τα κύματα
Καταδύσεις στα βαθιά
 
Τα αστέρια λάμπουν φωτεινά
Ο άνεμος δυναμώνει
Ψιθυρίζοντας λέξεις
Απο μεγάλα χαμένα ήσυχα τραγούδια που σε βάζουν για ύπνο
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που το φεγγάρι είναι φτιαγμένο χρυσό
Και στον πρωινό ήλιο
Θα πλεύσουμε
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που ο ωκεανός συναντά τον ουρανό
Και καθώς τα σύννεφα κυλούν
Θα τραγουδήσουμε το τραγούδι της θάλασσας
 
Είχα ένα όνειρο εχθές βράδυ
Και άκουσα τον γλυκύτερο ήχο
Είδα το λευκό Φως
Και χορευτές γυρω
 
Κάστρα στην άμμο
Κούνιες στα δέντρα
Μην κλαίς, θα σε δω μέχρι και πάλι
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που το φεγγάρι είναι φτιαγμένο χρυσό
Και στον πρωινό ήλιο
Θα πλεύσουμε
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που ο ωκεανός συναντά τον ουρανό
Και καθώς τα σύννεφα κυλούν
Θα τραγουδήσουμε το τραγούδι της θάλασσας
 
Κυλιομένος
Κυλιομένος
Κυλιομένος
Κυλιομένος
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που το φεγγάρι είναι φτιαγμένο χρυσό
Και στον πρωινό ήλιο
Θα πλεύσουμε
 
Οο δεν θα έρθεις μαζί μου
Εκεί που ο ωκεανός συναντά τον ουρανό
Και καθώς τα σύννεφα κυλούν
Θα τραγουδήσουμε το τραγούδι της θάλασσας
 
KM
Publié par funrytafunryta le Sam, 19/08/2017 - 16:07
Modifié pour la dernière fois par funrytafunryta le Lun, 04/09/2017 - 11:19
L’auteur(e) de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi(e) de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Collections avec « Song of the Sea ... »
Expressions dans « Song of the Sea ... »
Commentaires