Publicité

SOS (traduction en arabe)

  • Artiste: ABBA
  • Aussi interprété par: James Arthur, The Rasmus, Hana Zagorová, Cher, Agnetha Fältskog
  • Chanson: SOS 20 traductions
  • Traductions : allemand #1, #2, arabe, croate, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, persan, polonais, portugais, roumain, russe, serbe, suédois #1, #2, tchèque, turc
traduction en arabearabe
A A

إس أو إس

أين هذه الأيّام السعيدة؟ تبدو صعبة العثور عليها للغاية
حاولت أن أمدّد [يدي] إليك, ولكنّك أغلقت ذهنك [في وجهي]
ماذا حدث بحبّنا؟ أتمنّى أن أفهم [ذلك]
فكان جميلا للغاية وكان جيّدا للغاية!
 
فإذا كنت جنبي, يا عزيزي, فألا تقدر أن تسمعني, إس أو إس
لا شيء يمكنه إنقاذي سوى الحبّ الذي كنت تعطيه لي [سابقا], إس أو إس
عندما تغيب, كيف يمكنني حتّى أن أحاول أن أستمرّ [في حياتي]؟
عندما تغيب, رغم أنّني أحاول [ذلك], فكيف يمكنني أن أواصل [في حياتي]؟
 
تبدو بعيدا للغاية رغم أنّك تقف قريبا [منّي]
قد جعلتني أشعر بأنّني حيّة, ولكنّني أخشى من أنّ شيئا ما قد مات
حقّا حاولت أن أتبيّن [هذا الأمر], أتمنّى أن أفهمه
ماذا حدث بحبّنا, فكان جيّدا للغاية
 
فإذا كنت جنبي, يا عزيزي, فألا تقدر أن تسمعني, إس أو إس
لا شيء يمكنه إنقاذي سوى الحبّ الذي أعطيتني, إس أو إس
عندما تغيب, كيف يمكنني حتّى أن أحاول أن أستمرّ [في حياتي]؟
عندما تغيب, رغم أنّني أحاول [ذلك], فكيف يمكنني أن أواصل [في حياتي]؟
 
فإذا كنت جنبي, يا عزيزي, فألا تقدر أن تسمعني, إس أو إس
لا شيء يمكنه إنقاذي سوى الحبّ الذي أعطيتني, إس أو إس
عندما تغيب, كيف يمكنني حتّى أن أحاول أن أستمرّ [في حياتي]؟
عندما تغيب, رغم أنّني أحاول [ذلك], فكيف يمكنني أن أواصل [في حياتي]؟
 
عندما تغيب, كيف يمكنني حتّى أن أحاول أن أستمرّ [في حياتي]؟
عندما تغيب, رغم أنّني أحاول [ذلك], فكيف يمكنني أن أواصل [في حياتي]؟
 
I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.

Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.

يمكن لكل أحد أن يستخدم ترجماتي حتى دون أن يطلب الإذن مني ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي أو سماعتها مجانية
ولو كنت تعتقد أن ترجمتي ما تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني أرجوك حتى أجعلها أفضل وحتى أتعلم. شكرا
Publié par TessarTessar le Jeu, 02/05/2019 - 10:10
Commentaires de l’auteur·e :

يعني "إس أو إس" نجدة في شفرة مورس

anglaisanglais

SOS

Commentaires