Publicité

The Soul Unto Itself (traduction en russe)

  • Artiste: Emily Dickinson
  • Chanson: The Soul Unto Itself 7 traductions
  • Traductions : allemand, français #1, #2, russe #1, #2, #3, #4
anglais
A A

The Soul Unto Itself

The soul unto itself
Is an imperial friend,—
Or the most agonizing spy
An enemy could send.
 
Secure against its own,
No treason it can fear;
Itself its sovereign, of itself
The soul should stand in awe.–
 
Commentaires:

Feel free to correct the title if need be.

traduction en russerusse
Aligner les paragraphes

Душа Тебе

Versions : #1#2#3#4
Душа тебе
Могущественный друг,-
Коварнейший шпион,
Подосланный врагом.
 
Ты так в себе уверен,
Тебе не знать сомнений;
Ты сам себе указ, тебя
Ей стоит опасаться.-
 
Merci !
Publié par N. M. Sh.N. M. Sh. le Ven, 29/05/2020 - 06:45
Dernière modification par N. M. Sh.N. M. Sh. le Dim, 31/05/2020 - 05:31
Commentaires de l’auteur·e :

Вариант с противопоставлением души (soul = духовное начало) и тела (it, itself = неодушевлённое или мирское начало).

Translation: N.M.Sh., May 2020, Ufa.
Перевод: НМШ, Май 2020, Уфа.

Commentaires
Read about music throughout history