La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Под стрессом (В напряжении)

[Куплет 1]
Я хотел бы найти лучшие звуки, которых никто не слышал
Я хотел бы иметь лучший голос, который пел бы лучшие слова
Я хотел бы найти другие аккорды в новой последовательности
Я хотел бы, чтоб мне не приходилось подбирать рифму, каждый раз как я пою
Мне сказали, когда я стану старше, все мои страхи исчезнут
Но сейчас я неуверен в себе, и мне важно, что люди думают
 
[Пре-припев]
Мое имя Блурифейс* и мне важно, что вы думаете
Мое имя Блурифейс* и мне важно, что вы думаете
 
[Припев]
Если бы могли вернуть время назад, к старым добрым временам
Когда наша мама пела песни нам перед сном, но сейчас мы под стрессом
Если бы могли вернуть время назад, к старым добрым временам
Когда наша мама пела песни нам перед сном, но сейчас мы под стрессом
 
[Куплет 2]
Иногда некий запах вернет меня назад, когда я был молод
Почему я никогда не могу понять, откуда он идет?
Я бы сделал из него свечу, если бы я его когда-нибудь нашел
Попробовал продать ее, никогда бы не продал, я, наверное, продал бы, только одну
Продал бы моему брату, потому что, у нас одинаковые носы, одинаковая одежда, дом в котором росли,на расстоянии броска камня от реки, возле которой бродили
Это напоминало бы нам, о том, когда не было ничего важного
Из кредита на образование или домика на дереве, мы бы все выбрали второе
 
[Пре-припев] + [Припев]
 
[Мост] (х2)
Мы играли, притворялись, давали друг другу разные имена, мы строили космический корабль и потом, мы улетали далеко
Мечтали об открытом космосе, но сейчас они смеются нам в лицо и поют «проснитесь, вам надо зарабатывать деньги», да
 
[Припев]
 
[Outro] (Блурифейс*)
Мы играли, притворялись, мы играли, притворялись, смешно (funny)(1)
Мы играли, притворялись, проснитесь, вам надо зарабатывать деньги
Мы играли, притворялись, мы играли, притворялись, заяц (bunny)(2)
Мы играли, притворялись, проснитесь, вам надо зарабатывать деньги
Мы играли, притворялись, давали друг другу разные имена, мы строили космический корабль и потом, мы улетали далеко
Мечтали об открытом космосе, но сейчас они смеются нам в лицо и поют «проснитесь, вам надо зарабатывать деньги», да
 
Paroles originales

Stressed Out

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Twenty One Pilots: Top 3
Commentaires
KaterynamKaterynam    Jeu, 03/03/2016 - 20:40

"Out of student loans and tree house homes, we all would take the latter" - ошибки нет, лестница тут не при чем.
The latter переводится как "последнее", и употребляется, когда есть перечисление каких-либо опций. Это противоположность к the former - первое.

Фраза целиком переводится "Из [двух опций] кредита на учебу или домика на дереве, мы все выбрали бы последнее".

Treugol'nyTreugol'ny    Mer, 30/03/2016 - 12:00

Where did you get bunny from? His name is "Размытое лицо" Они играли на игровые деньги( ненастоящие) Проснись, тебе нужны деньги ( in Outro)

Tina_13Tina_13
   Mer, 30/03/2016 - 12:25

Послушайте песню, там сначала funny, потом bunny (funny - точно). Они играли в детские игры "весело, смешно".

Treugol'nyTreugol'ny    Jeu, 31/03/2016 - 07:58

Слушал песню и не услышал ни " funny" ни " bunny", там этого нет. Это не важно. "The same clothes, home grown" ( пошита дома, наверно мамой). "The stone throw from the creek" - они не кидали камни в речку, а просто английское выражение, которое означает, что они жили рядом ( очень близко) возле ручья( притока) где они часто бродили вокруг ( дурачились)

KaterynamKaterynam    Jeu, 31/03/2016 - 12:34

Home grown не может относиться к одежде, для "самодельной" одежды употребляется made, а не grown (homemade, self-made).
А вот "home grown, the stone's throw from a creek we used to roam" - как раз и есть то, что Вы подметили: "дом, в котором мы росли, был недалеко (на таком расстоянии, что можно было добросить камень) от ручья, в котором мы бродили".

sandringsandring    Jeu, 31/03/2016 - 08:18

Я слышу - used to play Pretend Balmy Играли в игру Притворись сумашедшим :~