La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Χωρίς Ζάχαρη

Έλα εδώ, έλα σε μένα, εδώ εδώ εδώ έλα
που κοιτάς? έλα σε μένα, χωρίς ζάχαρη,χωρίς ζάχαρη
 
Πως στην ευχή άλλαξες έτσι?
τα γλυκά συναισθηματα τώρα πιά είναι ένα τίποτα
πάντα έτσι ήταν? έκλεισες και άνοιξες τα μάτια σου
ακόμα είμαι μπερδεμένη, χωρίς ζάχαρη
 
Αυτό που σου λέω είναι η αλήθεια, δεν είναι και τίποτα
απλά μου λέιπει
εκείνα τα γλυκά λόγια που μου έλεγες πριν
δεν υπάρχουν πια
δεν περικλειονται πια
στα λόγια σου, στις εκφράσεις σου, σε κάθε ένα ξεχωριστά
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
γιατί όσο φεύγεις τόσο πιο πολύ κάνεις την καρδιά μου να πονά?
μόνο με πονάς, έχασες την γλυκυτητά σου
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
μέσα με μια στιγμή με κάνεις να αισθανομαι άσχημα
με έκανες έτσι και με πέταξες
κάτι μέ έκανε να τα χάσω, χωρίς ζάχαρη
 
Τι είναι αυτό? Τι στην ευχή είναι αυτό? στο τέλος
η αρχή ήταν ελαφριά μα το τέλος βαρύ
σιγά σιγά όλο και βάραινε το σώμα μου, αναρωτιόμουν αν είναι όντως δικό μου
ακόμα είμαι μπερδεμένη, χωρίς ζάχαρη
 
Τώρα πες μου ειλικρινά, τι είναι αυτο το συναίσθημα?
είναι ένα απλό συναίσθημα?
ακόμα και τώρα αυτή η γλυκύτητα που μου έδειχνες
δεν υπάρχει πια
δεν την αισθάνομαι
στα λόγια σου, στις εκφράσεις σου, σε κάθε ένα ξεχωριστά
 
Μισώ το χωρίς ζάχαρη
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
γιατί όσο φεύγεις τόσο πιο πολύ κάνεις την καρδιά μου να πονά?
μόνο με πονάς, έχασες την γλυκυτητά σου
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
μέσα με μια στιγμή με κάνεις να αισθανομαι άσχημα
με έκανες έτσι και με πέταξες
κάτι μέ έκανε να τα χάσω, χωρίς ζάχαρη
 
Που κοιτάς? κοίτα εδώ εδώ εδώ
που πάς? έλα εδώ εδώ εδώ εδώ
 
Μείνε εδώ, κοίτα μακριά μακριά μακριά
γύρνα πίσω σε μένα, χωρίς ζάχαρη χωρίς ζάχαρη
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
γιατί όσο φεύγεις τόσο πιο πολύ κάνεις την καρδιά μου να πονά?
μόνο με πονάς, έχασες την γλυκυτητά σου
 
Είσαι δίχως ζάχαρη, τώρα είσαι χωρίς ζάχαρη
μόνο για μένα είσαι χωρίς ζάχαρη, όλα είναι χωρίς ζάχαρη
μέσα με μια στιγμή με κάνεις να αισθανομαι άσχημα
με έκανες έτσι και με πέταξες
κάτι μέ έκανε να τα χάσω, χωρίς ζάχαρη
 
Paroles originales

슈가프리 (Sugar Free)

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais, coréen)

Commentaires
Miley_LovatoMiley_Lovato    Jeu, 03/11/2016 - 18:36

και στα Κορεάτικα δεν βγάζει και πολύ νόημα το τραγούδι ή μόνο στα Ελληνικά συμβαίνει?

infiity13infiity13
   Jeu, 03/11/2016 - 18:50

Γενικά τα κορεατικά ποπ τραγούδια δεν βγάζουν και πολύ νόημα, κυρίως γιατί βάζουν αγγλικές φράσεις αλλά ή που δεν θα κολάνε με το νόημα ή που θα είναι γραμματικά/συντακτικά άσχετες! Το sugarfree δεν υπάρχει σαν λέξη στα κορεάτικα συν το ότι δεν μπορείς να χαρακτηρίσεις κάποιο άτομο έτσι. Εννοεί πως αυτός έγινε ψυχρός απεναντί της, δεν ήταν πια γλυκός και για να βάλουν και μια αγγλική λέξη βρήκαν το sugarfree.

Miley_LovatoMiley_Lovato    Jeu, 03/11/2016 - 18:54

ναι αυτο ειναι το μονο που καταλαβα! (το σχολιο δεν ειχε καποιο υπονοουμενο για την μεταφραση)

infiity13infiity13
   Jeu, 03/11/2016 - 19:00

Ναι το κατάλαβα! Δεν είπα τίποτα για το σχόλιο σου ούτε βρήκα κάνενα υποννούμενο σε αυτο που έγραψες! Προσπαθούσα να το εξηγήσω όσο καλύτερα μπορούσα αλλά μου βγήκε λίγο μεγάλο το σχόλιο!

Miley_LovatoMiley_Lovato    Dim, 06/11/2016 - 14:46

κανένα πρόβλημα απλώς το είπα προς αποφυγή παρεξηγήσεων :)

makis17makis17    Dim, 06/11/2016 - 15:56

Και' γω έτσι το καταλαβαίνω το "sugar free" στην μτφ, δλδ έχασε την γλύκα όπως λέμε τρυφερά και έγινε ψυχρός...
Μήπως όμως θα έπρεπε να αντικατασταθούν τα σημεία με την παραπάνω λέξη (ψυχρός) και τα παράγωγά της;;
Είναι ώρα να μασήσω μια Trident χωρίς ζάχαρη... :P :P
Καλύτερα να μασάω παρά να μιλάω/ σχολιάζω.. :P

Miley_LovatoMiley_Lovato    Dim, 06/11/2016 - 17:45

χαίρω πολύ αυτό το κατάλαβα κι εγώ χωρίς να ζητήσω μετάφραση. απλώς έλεγα μήπως σε συνδιασμό με τα Κορεάτικα έβγαζε κανένα νόημα της προκοπής.

makis17makis17    Dim, 06/11/2016 - 18:43

Περίμενε, γιατί με μπέρδεψες... Τι σχέση έχουν τα Κορεατικά; Εμένα με ενδιαφέρει τι λένε τα Ελληνικά που διαβάζω. Και καταλαβαίνω ότι ο τύπος είναι "σκληρό" αντράκι και η κοπελιά έχει υποστεί ερωτική απογοήτευση. Αν την είχα απέναντί μου θα την συμβούλευα να βρει δυο προσωρινούς γκόμενους και να περάσει μπροστά του μ' αυτούς...
Αλλά όλα αυτά ανήκουν στην αισθητική αντίληψη και τον υπερβατισμό της τέχνης, και δεν συγκεράζονται με τον ωμό ρεαλισμό της πεζής καθημερινότητας... :P

Miley_LovatoMiley_Lovato    Dim, 06/11/2016 - 19:17

εννοώ πως καταλαβαίνω με ποιά έννοια χρησιμοποιεί το 'sugar free" αλλά όπως βλέπεις απο την μετάφραση δε κολλάει και πολύ. Απλώς ήλπιζα ότι στα Κορεάτικα (δηλ το αυθεντικό κείμενο) θα κόλλαγε ίσως λίγο παραπάνω με το γενικότερο σύνολο

makis17makis17    Lun, 07/11/2016 - 19:02

Εντάξει, βασικά ήθελα με την επισήμανσή μου για
το "χωρίς ζάχαρη" να δείξω πόσο παλιοσειρά
είμαι, η ψωνάρα! :lol: :P

Η Evelyn όμως δεν τσίμπησε παρά ταύτα! ;-)