Summertime Sadness (traduction en espagnol)

Advertisements
traduction en espagnol

Tristeza de verano

Bésame fuerte antes de que te vayas
Tristeza de verano 1.
Sólo quería que supieras, cariño,
Que eres lo mejor de todo
 
Me pongo el vestido rojo esta noche
Para bailar en la oscuridad bajo el claro de luna.
Llevo el pelo hacia arriba como una reina de belleza
Los tacones, fuera, me siento con vida
 
¡Ay, Dios mío, lo siento en el aire!
Los cables del teléfono, chisporroteando como una celada.
Cariño, estoy ardiendo, lo siento por todas partes
Ya nada me asusta (uno, dos tres, cuatro)
 
Bésame fuerte antes de que te vayas
Tristeza de verano
Sólo quería que supieras, cariño,
Que eres lo mejor de todo
 
Tengo esa tristeza, tristeza de verano,
T-t-risteza, tristeza de verano
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
¡Ay, ay-ay, ay-ay-ay!
 
Me siento electrizada esta noche
Navegando a lo largo de la costa, a 99
Tengo a mi mal cariño a mi lado celestial
Sé que si me voy, moriré feliz esta noche.
 
¡Ay, Dios mío, lo siento en el aire
Los cables del teléfono, chisporroteando como una celada.
Cariño, estoy ardiendo, lo siento en todas partes
Ya nada me asusta (uno, dos, tres, cuatro)
 
Bésame fuerte antes de que te vayas
Tristeza de verano
Sólo quería que supieras, cariño,
Que eres lo mejor de todo.
 
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
T-t-risteza, tristeza de verano
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
¡Ay, ay, ay!
 
Creo que te extrañaré eternamente
Como las estrellas que extrañan el sol al amanecer
Mas vale tarde que nunca
Aunque te hayas ido, voy a seguir, seguir (seguir)
 
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
T-t-risteza, tristeza de verano
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
¡AY, ay-ay, ay-ay-ay!
 
Bésame fuerte antes de que te vayas
Tristeza de verano
Sólo quería que supieras, cariño,
Que eres lo mejor de todo.
 
Tengo esa tristeza, tristeza de verano
T-t-risteza, tristeza de verano
¡Ay, ay-ay, ay-ay-ay!
 
Publié par roster 31 le Sam, 25/05/2013 - 12:39
Ajouté en réponse à la demande de SilentRebel83
Commentaires de l’auteur(e) :

Not easy. Had to do some adjustments to convey the meaning. Hope I got it.

1. I started with "Tristeza veraniega" but I change it. I think "de verano" rolls better

5
Note : None Moyenne : 5 (1 note)
anglais

Summertime Sadness

Commentaires
SilentRebel83    Dim, 26/05/2013 - 21:13

I've also updated the source lyrics, so please revise your translation at your leisure. Thanks again :glasses:

roster 31    Dim, 26/05/2013 - 22:38

Done.
I hope it's correct now, and you like it.

roster 31    Lun, 27/05/2013 - 02:33

I corrected a couple extra (stupid) mistakes.

phantasmagoria    Lun, 27/05/2013 - 02:44
5

Me gusta mucho tu traducción, no tiene mucho que estaba pensando de traducir esta canción en mi cabeza. Buen trabajo!

roster 31    Lun, 27/05/2013 - 09:54

Cracias, gracias. No estaba yo muy segura.