-
Свет уходящего солнца → traduction en arabe
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Свет уходящего солнца
Откуда ты на мою голову взялась
Со всех сторон одновременно.
Нежданная и неизбежная пришла,
Взяла и потекла по венам.
Неправильно и не спокойно мне с тобой,
А без тебя обыкновенно.
А стало быть ты настоящая любовь,
Любовь не во время совсем, но..
Припев:
Свет уходящего солнца.
Свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин.
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме…
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Запутаны хитросплетения твои,
И правила твоё неверно.
Но делится одна подушка на двоих.
И все, и каждый раз как первый.
Припев:
Свет уходящего солнца.
Свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин.
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме…
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Припев:
Свет уходящего солнца.
Свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин.
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме…
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Взлет, и первый трап у ног и, елки,
Из оператора выжму все соки я.
Ведь я в Европе пока, она в Токио.
Где теперь моя любовь - утопия?
И я лечу к ней, в моем сердце грусть не имеет вес.
Крылатые сандалии мне даст Гермес.
И с высоты полета птичьего
Спикирую к тебе - привет, коничи ва.
Ничего лишнего, ускользаем от неускользаемых.
Я так устал от её полетов внеплановых.
И тишина громче, чем громы и молнии.
Но в этом мире нет смысла жить без любви.
Припев:
Свет уходящего солнца.
Свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин.
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме…
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Припев:
Свет уходящего солнца.
Свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин.
И ни какого нет смысла в этой жизни,кроме…
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Publié par oli 2013-01-19
Dernière modification par Andrew from Russia 2020-06-23
Traduction
نور الشمس الراحلة
كيف انهلت على رأسي
من جميع الجهات في نفس الوقت1
قدمت إليّ قدوماً مفاجئاً لا فرار منه
وشرعت تجرين في دمي2
دنيتي معك لا هي صحيحة ولا هادئة
أمّا بدونك فتصير رتيبة
لقد اتضح أنّك الحب الحقيقي
حبٌ ليس هذا وقته إطلاقاً، ولكن...
[المقطع الرئيسيّ]:
النور الذي أراه في عينيك
هو نور الشمس الراحلة3
عالمٌ يتشكّل من نصفين
ولا يوجد معنى آخر لهذه الحياة سوى..
ولا يوجد معنى آخر للحياة سوى الحب
إنّ حيلك وألاعيبك ملتوية
وقاعدتك 4 خاطئة
ولكنّ وسادة واحدة ستتسع لشخصين
ولا أكثر، ولتكن كل مرّة كأنّها المرّة الأولى
[المقطع الرئيسيّ]:
إنّ النور الذي أراه في عينيك
هو نور الشمس الراحلة3
عالمٌ يتشكّل من نصفين
ولا يوجد معنى آخر لهذه الحياة سوى..
ولا يوجد معنى آخر للحياة سوى الحب
[المقطع الرئيسيّ]:
إنّ النور الذي أراه في عينيك
هو نور الشمس الراحلة3
عالمٌ يتشكّل من نصفين
ولا يوجد معنى آخر لهذه الحياة سوى..
ولا يوجد معنى آخر للحياة سوى الحب
سفر5، وما أن يصل أوّل سلّم إلى قدميها حتى... تبّاً
سأبدأ أعتصر مشغّل الهاتف6
فلا زلتُ في أوروبا، أمّا هي ففي طوكيو7
أين حبّي الآن يا يوتوبيا؟8
سأطير إليها، والشوق في قلبي لا حدّ له9
ومن ارتفاعٍ علٍ ومثل الطير12
ولا شيء أكثر، سنهرب مما لا مهرب منه
لقد سئمت من رحلاتها غير المخطط لها
وإن كان الصمت أعلى صوتاً من الرعود والبروق15
ولكن لا معنى للعيش في هذا العالم بدون حب
[المقطع الرئيسيّ]:
إنّ النور الذي أراه في عينيك
هو نور الشمس الراحلة3
عالمٌ يتشكّل من نصفين
ولا يوجد معنى آخر لهذه الحياة سوى..
ولا يوجد معنى آخر للحياة سوى الحب
[المقطع الرئيسيّ]:
إنّ النور الذي أراه في عينيك
هو نور الشمس الراحلة3
عالمٌ يتشكّل من نصفين
ولا يوجد معنى آخر لهذه الحياة سوى..
ولا يوجد معنى آخر للحياة سوى الحب
- 1. المصطلح المستخدم هنا مصطلح عسكري، والمعنى المراد: كيف احتللت دماغي، كيف سيطرت على رأسي
- 2. حرفيّاً: وشرعت تجرين في عروقي
- 3. a. b. c. d. e. تم تبديل ترتيب هذين السطرين الأخيرين
- 4. في الحياة
- 5. حرفيّاً: إقلاع
- 6. المقصود: سأظلّ أتصل بها بغزارة
- 7. طوكيو: عاصمة اليابان
- 8. يوتوبيا: المدينة الفاضلة
- 9. حرفيّاً لا يملك وزناً (أثقل من أن يوزن)
- 10. رسول الآلهة عند الإغريق القدماء
- 11. طبقاً للأساطير اليونانية: كان لهرمس حذاء مجنّح صنعه له إله الحدادة (هيفاستوس) من الذهب ليمكّنه من الطير في خفة ورشاقة مثل الطير، انظر: https://en.wikipedia.org/wiki/Talaria
- 12. ترجمة تقريبية
- 13. привет: مرحباً باللغة الروسية
- 14. こんにちは: مرحباً باللغة اليابانية
- 15. ليس للبروق صوت طبعاً
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Publié par Eagles Hunter 2019-01-11
Ajouté en réponse à la demande de Bebo9
✕
Valery Meladze: Top 3
1. | Салют, Вера! (Salyut, Vera!) |
2. | Иностранец (Inostranets) |
3. | Красиво (Krasivo) |
Expressions idiomatiques dans « Свет уходящего ... »
1. | с высоты птичьего полёта |
2. | على راسي |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
When it comes to Arabic, I'm here to help :)
Rôle : Maître
Contribution : 560 traductions, 99 translittérations, 972 chansons, 17 collections, 5786 remerciements, a répondu à 317 demandes 209 membres aidés, 138 chansons transcrites, a ajouté 100 expressions, a expliqué 143 expressions, a laissé 4882 commentaires, a ajouté 122 annotations
Langues : maternelle arabe, courant arabe, anglais, avancé russe, débutant allemand
تنقسم الأغنية إلى جزئين، جزء البوب والذي يغنّيه (فاليري ملادزي) والذي يتحدّث عن غرابة علاقة حب ناشئة بين رجل في خريف العمر (شمسه مائلة للغروب) وبين محبوبته الشابة، وكيف قلبت حياته وكسرت روتينيتها، وعن اختلاف الطباع بينهما وما ينتج عن ذلك، أمّ في جزء الراب الذي يغنّيه (فاختانغ) فإنّه يتحدّث عن معاناته مع محبوبته متعددة الأسفار وكيف يؤثر ذلك عليه.
والجزئين غير مرتبطين
............
أتمنى أن تروقكم الترجمة
وشكراً لمروركم الكريم :)