✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
طاقت
طاقت من، طاقت دل، طاقت سنگ است
غزل پريدهرنگ است
دل ترانه تنگ است
نه در زمين، نه در زمان، جای درنگ است
بيا كه وقت تنگ است
مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هركسی همنفسم شد، دست آخر قفسم شد
منِ ساده به خيالم كه همه كاروكسم شد
اون كه عاشقانه خنديد، خندههای منو دزديد
پشت پلك مهربونی خواب يك توطئه میديد
رسيدهام به ناكجا، خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست، مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست، مرا طاقت من نيست
نه در زمين، نه در زمان، جای درنگ است
بيا كه وقت تنگ است
مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
هركسی همنفسم شد، دست آخر قفسم شد
منِ ساده به خيالم كه همه كاروكسم شد
اون كه عاشقانه خنديد، خنده های منو دزديد
پشت پلك مهربونی خواب يك توطئه میديد
رسيدهام به ناكجا، خسته از اين حال و هوا
حديث تن نيست، مرا طاقت من نيست
مرا طاقت من نيست، مرا طاقت من نيست
طاقت من، طاقت دل، طاقت سنگ است
غزل پريدهرنگ است
دل ترانه تنگ است
نه در زمين، نه در زمان، جای درنگ است
بيا كه وقت تنگ است
مرا حوصله تنگ است
مرا حوصله تنگ است
Publié par ceptorial 2008-12-02
translittération
Tāghat
tāghat-e man, tāghat-e del, tāghat-e sang ast
ghazal parideh-rang ast
del-e tarāneh tang ast
na dar zamin, na dar zamān, jā-ye derang ast
bia keh vaght tang ast
ma-rā howseleh tang ast
ma-rā howseleh tang ast
har-kasi ham nafas-am shod, dast-e ākhar ghafas-am shod
man-e sādeh be khiyāl-am keh hameh kār o kas-am shod
oon keh āshegh-āneh khandid, khandehhāye man-o dozdid
posht-e pelk-e mehrabooni khāb-e yek tow'te’eh mid-id
resideh-am be nā-kojā, khasteh az in hāl o havā
haddis-e tan nist, ma-rā tāghat-e man nist
ma-rā tāghat-e man nist, ma-rā tāghat-e man nist
na dar zamin, na dar zamān, jā-ye derang ast
bia keh vaght tang ast
ma-rā howseleh tang ast
ma-rā howseleh tang ast
har-kasi ham nafas-am shod, dast-e ākhar ghafas-am shod
man-e sādeh be khiyāl-am keh hameh kār o kas-am shod
oon keh āshegh-āneh khandid, khandehhāye man-o dozdid
posht-e pelk-e mehrabooni khāb-e yek tow'te’eh mid-id
resideh-am be nā-kojā, khasteh az in hāl o havā
haddis-e tan nist, ma-rā tāghat-e man nist
ma-rā tāghat-e man nist, ma-rā tāghat-e man nist
tāghat-e man, tāghat-e del, tāghat-e sang ast
ghazal parideh-rang ast
del-e tarāneh tang ast
na dar zamin, na dar zamān, jā-ye derang ast
bia keh vaght tang ast
ma-rā howseleh tang ast
ma-rā howseleh tang ast
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
art_mhz2003 | 2 années 3 mois |
SpiritOfLight | 2 années 3 mois |
Publié par aariapoor 2021-12-24
Commentaires de l’auteur·e :
har-kasi ham nafas-am shod,
dast-e ākhar
ghafas-am shod 🙄
✕
Dariush: Top 3
1. | اگه یه روز (Ageh Ye Rooz) |
2. | چشم من (Cheshme Man) |
3. | ای عشق (Ey Eshgh) |
Expressions idiomatiques dans « طاقت »
1. | سنگ دل |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
What you left to the wind of longing, was my everything... 😔
Nom : BΣΉZΛD
Rôle : Maître
Contribution : 467 traductions, 315 translittérations, 420 chansons, 2654 remerciements, a répondu à 29 demandes 16 membres aidés, a ajouté 19 expressions, a expliqué 25 expressions, a laissé 363 commentaires, a ajouté 106 annotations
Page d'accueil : t.me/lyricsation
Langues : maternelle persan, courant anglais, avancé azéri, intermédiaire tadjik, turc, débutant arabe, allemand, malaisien
در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶