La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Ragheb Alama

    طب ليه → traduction en persan

  • 8 traductions
    français #1
    +7 de plus
    , #2, anglais #1, #2, #3, #4, persan, translittération
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

پس چرا؟

پس چرا اینگونه مشغول می سازی قلبم
و عقلم و اندیشه ام را با خودت؟
پس چرا اینگونه دور می شوی ، ناسازگار می شوی
و عهدمان را می شکنی ؟
 
×۲
 
من به تو می اندیشم درحالیکه تو مرا از یاد برده ای
و خواب از چشمانم می رود
تو در خواب و آسایش هستی ، ای محبوب من!
در حالیکه من در عشق تو عذاب می کشم
×۲
 
پس چرا اینگونه مشغول می سازی قلبم
و عقلم و اندیشه ام را با خودت؟
پس چرا اینگونه دور می شوی ، ناسازگار می شوی
و عهدمان را می شکنی ؟
 
ای معشوقِ قلب من! بیا
ای کسی که قلبم را به حال خود رها کرده است!
حتي اگر گفتم که تو را فراموش می کنم ، من نمی توانم تو را از ياد ببرم
عشق تو در خون من جریان دارد
ای محبوب من! محتاج تو هستم
من مجروحم ، نزدیک تر بیا. ای طبیب من!
عشق تو دوای درد من است و (تنها) آرزویم دیدن توست
مشتاق این هستم که بازگردي و دوباره مرا صدا بزنی.
 
من به تو می اندیشم درحالیکه تو مرا از یاد برده ای
و خواب از چشمانم می رود
تو در خواب و آسایش هستی ، ای محبوب من!
در حالیکه من در عشق تو عذاب می کشم
×۲
 
پس چرا اینگونه مشغول می سازی قلبم
و عقلم و اندیشه ام را با خودت؟
پس چرا اینگونه دور می شوی ، ناسازگار می شوی
و عهدمان را می شکنی ؟
 
تو را می خوانم ، به من گوش فرا ده
چه کسی می تواند مرا از عشق تو منع می کند؟
[ کسی نمی تواند مانع عشق من به تو شود]
ای گران قدرترین معشوق! ای آنکه به قلب من نزدیک هستی!
اشتیاق مرا بشو [ درک کن ] و به من گوش فرا ده.
گناه من نیست اینکه تو را دوست داشته ام‌
و در چشمانم تو را پنهان ساختم
از تمام مردم.
ای همه کس من!
دور بودن از یکدیگر کافی نیست؟! به من بازگرد.
 
پس چرا اینگونه مشغول می سازی قلبم
و عقلم و اندیشه ام را با خودت؟
پس چرا اینگونه دور می شوی ، ناسازگار می شوی
و عهدمان را می شکنی ؟
 
Paroles originales

طب ليه

Cliquez pour voir les paroles originales (arabe)

Expressions idiomatiques dans « طب ليه »
Commentaires
Don JuanDon Juan
   Jeu, 20/07/2023 - 22:56

4th stanza, 6th verse updated: ما تروح قرّب يا طبيبي > مجروح قرّب يا طبيبي.
You may want to check your translation for corresponding updates.