Advertisement

Time to say goodbye (Con te partirò) (traduction en persan)

Advertisement
italien

Time to say goodbye (Con te partirò)

 
Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me
 
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…
 
Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
 
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
 
Publié par mknight1257 le Jeu, 09/10/2008 - 21:00
Modifié pour la dernière fois par Miley_Lovato le Mar, 09/05/2017 - 07:19
Aligner les paragraphes
traduction en persan

زمان عزیمت فرا رسیده است

Versions : #1#2
آنگاه که تنهایم
افق را تصور می کنم
و کلمات در می مانند
آری، می دانم فروغی نیست
در اتاقی که خورشید در آن نیست
در اتاقی که تو در کنار من نباشی
 
از میان پنجره ها
قلب شوریده ام بر همگان نمایان است
قلبی که تو شعله ورش کردی
در من بیآمیز
آن نوری را که
در کوچه های این شهر یافتی
 
زمان عزیمت فرا رسیده است
 
خواهیم رفت به سرزمینهایی که
با هم هرگز ندیدیم و لذتشان را تقسیم نکردیم
اکنون، آری، باید تجربه شان کنم
با تو خواهم رفت
سوار بر کشتی بر فراز دریاها
دریاهایی که دیگر وجود ندارند
زمان عزیمت فرا رسیده است
 
آنگاه که تنهایم
افق را تصور می کنم
و کلمات در می مانند
و آری می دانم
می دانم که تو در کنارم هستی
ماه من! تو اینجا در کنارم هستی
خورشیدم! تو اینجا در کنارم هستی
در کنار من، در کنار من، در کنار من
 
زمان عزیمت فرا رسیده است
خواهیم رفت به سرزمینهایی که
با هم هرگز ندیدیم و لذتشان را تقسیم نکردیم
اکنون، آری، باید تجربه شان کنم
با تو خواهم رفت
سوار بر کشتی بر فراز دریاها
دریاهایی که دیگر وجود ندارند
 
با تو تمامی اینها را زنده خواهم کرد
با تو خواهم رفت
سوار بر کشتی بر فراز دریاها
دریاهایی که دیگر وجود ندارند
با تو تمای اینها را زنده خواهم کرد
با تو خواهم رفت
من با تو ...
 
Publié par m.r.sameti le Ven, 08/07/2016 - 16:31
Source de la traduction :
Commentaires