トキヲ・ファンカ (Tokio Funka) (traduction en anglais)

Advertisements

トキヲ・ファンカ (Tokio Funka)

“Tokio Funka” is crazy town.
and “Tokio Funka” never sleeps all night.
 
からくり仕掛けの町に
汚れた霞がかかる
たむろする若衆
紫煙を燻らして眼は虚ろ
 
岡っ引きバビロン 弱き者abandon
花街人まちまち 寂れてslow down
賭博構想 お上は焦燥
洒落では済まぬお目こぼし横行
スクランブル往来 楽しめりゃalright
お前は一体この先どうしたい?
このままじゃまるで生殺し状態
どうせなら派手な夢見ようじゃないかい
 
色欲是空 愛憎交々
酒を煽れば 混沌浪漫
治せ正せや 乱れたこの世
喧嘩上等 Here we go!
 
夜桜が舞う 女共は粧す
踊れや Everybody
紅い誘惑妖しく首筋這わす
刀携え 男共は叫ぶ
傾奇けや Everybody
悪の血に飢え狂えば恍惚
 
咲かせよ華を 浮世は刹那
 
嗚呼… 祭りは決して止むことなく
嗚呼… 渦巻いて天翔るのは激しい熱情
 
エゴイスト代官 取り巻きはイエスマン
やりたい放題尊大なBAD MAN
プロパガンダ 根拠は何だ?
浮世絵の類いも禿(かむろ)は御法度
スクランブル往来 楽しめりゃalright
お前は一体この先どうしたい?
このままじゃまるで生殺し状態
天下が求むは我らが大義
 
夜桜が舞う 女共は粧す
踊れや Everybody
紅い誘惑妖しく首筋這わす
刀携え 男共は叫ぶ
傾奇けや Everybody
悪の血に飢え狂えば恍惚
 
咲かせよ華を 浮世は刹那
舞台を焦がせ 炎を燃やせ
 
咲かせよ華を 浮世は刹那
 
涙枯らすのはか弱き民草
童の明日は誰が守るのか
こゝろ奮い立たせ
こゝろを奮い立たせ
 
夜桜が舞う 女共は粧す
踊れや Everybody
紅い誘惑妖しく首筋這わす
刀携え 男共は叫ぶ
傾奇けや Everybody
悪の血に飢え狂えば恍惚
 
咲かせよ華を 浮世は刹那
舞台を焦がせ 炎を燃やせ…
 
Publié par ImvisibleImvisible le Sam, 04/11/2017 - 13:03
Modifié pour la dernière fois par ImvisibleImvisible le Ven, 01/02/2019 - 09:51
Commentaires:

Sung by V3 GUMI (Power)

traduction en anglais
Aligner les paragraphes
A A

TOKIO FUNKA

"Tokio Funka" is a crazy town.
and "Tokio Funka" never sleeps all night.
 
in a town of tricks,
the dirtied haze hangs in the air
gathered young men smoke the purple smoke,
their eyes empty
 
In this Babylon of thief-takers, abandon the weak
The streets of the red-light district become desolate & slow down
Gambling plan, the emperor is impatient
Stylishness is incomplete, connivance running rampant
Being able to enjoy the scramble road is alright
What the hell do you want to do from now on?
As you are now, it's as if you're half-dead,
you might as well just dream showy dreams
 
Futile lust, alternating between like & hate
When sake is agitated, a chaot romance
Heal & correct this chaotic world
Bring on the fight, Here we go!
 
The evening sakura dance, the girls adorn themselves
Dance, everybody
Red temptation makes the back of your neck crawl
Carrying katanas in hand, the boys shout out,
act as kabukimono, everybody!
Going mad out of evil bloodthirst is ecstasy
 
Bloom, flowers, the transient world is but a moment
 
Ah, the festival definitely won't be stopped
Ah, the swirling, soaring spirits are full of intense ardor
 
Egotist magistrate, followers are yes-men
People who do what they want to do as much as they like are haughty BAD MEN
what's the basis?
Prostitute servants the same as ukiyoe are taboo
being able to enjoy the scramble road is alright
what the heck do you want to do from now on?
as you are now,
it's as if you're half-dead
 
The evening sakura dance, the girls adorn themselves
Dance, everybody
Red temptation makes the back of your neck crawl
Carrying katanas in hand, the boys shout out
act as kabukimono, everybody
going mad out of evil bloodthirst is ecstasy
 
Bloom, flowers, the transient world is but a moment
burn the stage, burn the flames of your passion
 
Bloom, flowers, the transient world is but a moment
 
the ones who let their tears dry are the feeble populace
who is the one who shall protect the children's futures?
cheer up your hearts,
cheer up your hearts
 
The evening sakura dance, the girls adorn themselves
Dance, everybody
Red temptation makes the back of your neck crawl
Carrying katanas in hand, the boys shout out
act as kabukimono, everybody!
going mad out of evil bloodthirst is ecstasy
 
Bloom, flowers, the transient world is but a moment
Burn the stage, burn the flames of your passion…
 
Publié par arakidaarakida le Jeu, 14/06/2018 - 21:57
Plus de traductions de « トキヲ・ファンカ (Tokio ... »
anglais arakida
Aidez à traduire « トキヲ・ファンカ (Tokio ... »
Expressions dans « トキヲ・ファンカ (Tokio ... »
Commentaires