-
Τώρα ή ποτέ [Ora o mai più] → translittération
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Τώρα ή ποτέ [Ora o mai più]
Και είναι ώρα ξανά να ζήσω
Χάνω, κερδίζω, στο τώρα ζω
Μια στιγμή εδώ στο σήμερα
Και είναι ο χρόνος σαν βάσανο
Τώρα ή ποτέ, τώρα ή ποτέ
Τώρα ή…
Δεν υπάρχει ανάμεσα, μόνο «όχι» και «ναι»
Μια νύχτα εδώ
Μπορεί τη μάχη να την έχασα
Μα θα κερδίσω αυτόν τον πόλεμο
Τώρα ή…
Όχι άλλα αύριο, όχι άλλα δάκρυα
Έχω πάλι τη ζωή μου, δε φοβάμαι να τη ζήσω
Έχω πίστη και όνειρα, ούτε «χθες» μα ούτε «μετά»
Τώρα καίει η καρδιά
Ή τώρα ή ποτέ, ή τώρα ή ποτέ
Οι νύχτες μέρες ξανά θα γίνουν
Άλλο στο φόβο εγώ δεν ζω
Θέλουν δύναμη τα θαύματα
Και ίσως μάθω πώς γίνονται
Τώρα ή…
Όχι άλλα αύριο, όχι άλλα δάκρυα
Πόρτα πίσω μου θα κλείσω, δε φοβάμαι πια να ζήσω
Έχω πίστη κι όνειρα, ούτε «χθες» μα ούτε «μετά»
Τώρα καίει η καρδιά
Ή τώρα ή ποτέ, ή τώρα ή ποτέ
Ή τώρα ή ποτέ
Στη ζωή μου προχωράω
Έχω πίστη και όνειρα, ούτε «χθες» μα ούτε «μετά»
Τώρα ή ποτέ, τώρα ή ποτέ
Τώρα ή ποτέ, τώρα ή ποτέ
Ποτέ, ποτέ, ποτέ, ποτέ
Τώρα ή ποτέ
Publié par Miley_Lovato 2017-06-30
Dernière modification par Miley_Lovato 2021-11-08
translittération
Tora i pote (Ora o mai piú)
Ke ine ora ksana na ziso
Hano, kerdizo, sto tora zo
Mia stigmi edo sto simera
Ke ine o hronos san
vasano
Tora i pote, Tora i pote
Tora i...
Den iparhi anamesa, mono
"ohi" ke "ne"
Mia nihta edo
Bori ti mahi na tin ehasa
Ma tha kerdiso afton ton
polemo
Tora i...
Ohi ala avrio, ohi ala
dakria
Eho pali ti zoi mu, de
fovame na ti ziso
Eho pisti ke onira, ute
"hthes" ma ute "meta"
Tora kei i kardia
I tora i pote, I tora i
pote
I nihtes meres ksana tha
ginun
Alo sto fovo ego den zo
Thelun dinami ta thavmata
Ke isos matho pos ginonte
Tora i...
Ohi ala avrio, ohi ala
dakria
Porta piso mu tha kliso,
de fovame pia na ziso
Eho pisti ke onira, ute
"hthes" ma ute "meta"
Tora kei i kardia
I tora i pote, I tora i
pote
I tora i pote
Sti zoi mu prohorao
Eho pisti ke onira, ute
"hthes" ma ute "meta"
Tora i pote, Tora i pote,
Tora i pote, Tora i pote
Pote Pote, Pote Pote,
Tora i pote
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Don Juan | 6 années 9 mois |
Publié par kalina_989 2017-07-02
Ajouté en réponse à la demande de Don Juan
✕
Collections avec « Τώρα ή ποτέ [Ora o... »
1. | Greek remakes / versions of foreign songs Vol. 1 |
Helena Paparizou: Top 3
1. | My Number One |
2. | Τι είναι αυτό που το λένε αγάπη (Ti einai afto pou to lene agapi) |
3. | Αν Με Δεις Να Κλαίω (An Me Deis Na Klaio) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Obsessions are the fruits of unfulfilled dreams. No more unfulfilled dreams!
Rôle : Gourou
Contribution : 3966 traductions, 62 translittérations, 2034 chansons, 41 collections, 9275 remerciements, a répondu à 585 demandes 105 membres aidés, 89 chansons transcrites, a ajouté 2 expressions, a expliqué 216 expressions, a laissé 454 commentaires
Page d'accueil : lyricstranslate.com/bg/kalina-lyrics.html
Langues : maternelle bulgare, courant bulgare, avancé anglais, intermédiaire grec, russe, serbe, débutant latin
Μουσική: Dolcenera
Στίχοι: Σταύρος Σταύρου