Diazepan Medina
Inscrit·e le :
02.01.2017
Rôle:
Éditeur
Points :
79910
Médailles :




Contribution :
7227 traductions, 1607 translittérations, 4572 remerciements, a répondu à 177 demandes 83 membres aidés, 36 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 1 expression, a laissé 959 commentaires, a ajouté 27 annotations
Page perso:
Langues
Maternelle
espagnol
Courant
anglais
Scolaire
catalan, espéranto, japonais, portugais, translittération
Me contacter
7227 traductions publiées par Diazepan Medina, 1607 translittérations publiées par Diazepan MedinaDétailsToutes les traductions
Artiste | Traduction | Langues | Commentaires | Infos | Infos | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Momoko Kikuchi | EVENING BREAK | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | さよならの海 (Sayonara no umi) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | お月さん今晩は (Otsukisan Konban wa) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 緑の地平線 (Midori no Chiheisen) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Masako Mori | 緑の地平線 (Midori no Chiheisen) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 夢帰り (Yume Gaeri) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | 高原の駅よさようなら (Kougen no Eki yo Sayounara) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Masako Mori | 高原の駅よさようなら (Kougen no Eki yo Sayounara) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | お月さん今晩は (Otsukisan Konban wa) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | さよならの海 (Sayonara no umi) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | 北の夏 (Kita no Natsu) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 故郷ごころ (Furusato Gokoro) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 雨の港町 (Ame no Minato Machi) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 人生の並木路 (Jinsei no Namikiji) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Masako Mori | 同級生 (Doukyuusei) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Masako Mori | 氷雨 (Hisame) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Masako Mori | 氷雨 (Hisame) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiromi Go | Empty pages | anglais, japonais → anglais | anglais, japonais → anglais | |||
Hiromi Go | Empty pages | anglais, japonais → espagnol | anglais, japonais → espagnol | |||
Hiromi Go | Empty pages | anglais, japonais → translittération | anglais, japonais → translittération | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 江戸子守唄 (Edo komoriuta) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hibari Misora | 江戸子守唄 (Edo komoriuta) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Chisato Moritaka | 冷たい月 (Tsumetai tsuki) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | 目をとじて小旅行 (Me wo tojite excursion) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | 清教徒 (Amish) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | 条件反射 (Joken Hansha) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | 思春期 (Shishunki) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | リ・フ・レ・イ・ン (Refrain) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akina Nakamori | Crazy Love | anglais, japonais → translittération | anglais, japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 貴方につくします (Anata ni tsukushimasu) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 海猫 (Umineko) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 恋歌 (Koi uta) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 恋の彩 (Koi no iro) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 居酒屋「昭和」 (Izakaya "Showa") | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 人生の贈りもの (Jinsei no okurimono) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | なみだ川 (Namida gawa) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | この広い宇宙のかなたで (Kono hiroi sora no kanata de) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | あなたの背中に (Anata no senaka ni) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | あかんたれ (Akantare) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | The last night | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | 草原の人 (Sougen no hito) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | ナビが壊れた王子様 (LOVE CHANCE) (Navi ga Kowareta Oujisama (LOVE CHANCE)) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | YOUR SONG〜青春宣誓〜 (Your song -Seishun sensei-) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | 想いあふれて (Omoi afurete) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | きずな (Kizuna) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | 砂を噛むように…NAMIDA (Suna wo kamu you ni...namida) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | そう言えば (Sou ieba) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | ダブル レインボウ (Double rainbow) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | 引越せない気持 (Hikkosenai Kimochi) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 龍馬残影 (Ryoma zan'ei) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 哀愁波止場 (Aishuu hatoba) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | しのぶ (Shinobu) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | お島千太郎 (Oshima sentarou) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | あの丘越えて (Ano oka koete) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 越後獅子の唄 (Echigojishi no uta) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 船頭可愛や (Sendō kawai ya) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 裏窓 (Uramado) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | おまえに惚れた (Omae ni horeta) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 歌は我が命 (Uta wa waga inochi) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | 花笠道中 (Hanagasa dochuu) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | あの人の (Ano hito no) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Hibari Misora | あの人の (Ano hito no) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hibari Misora | あの人の (Ano hito no) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hibari Misora | リンゴ追分 (Ringo Oiwake) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aya Matsuura | チョコレート魂 (Chocolate damashii) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Aya Matsuura | チョコレート魂 (Chocolate damashii) | japonais → espagnol | japonais → espagnol |