Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Diazepan Medina

Inscrit·e le :
02.01.2017
Rôle:
Éditeur
Points :
93344
Médailles :






Contribution :
8458 traductions, 2093 translittérations, 7379 remerciements, a répondu à 240 demandes 110 membres aidés, 48 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 1 expression, a laissé 1131 commentaires, a ajouté 28 annotations
Page perso :
Centres d’intérêt
Leo Masliah, uruguayan folklore, argentinian rock, spanish copla, english post-punk, japanese showa music
À propos de moi
🇺🇾Programador por profesión, difusor de música por hobby, traductor por no ser ocioso, autista por genética y un café por favor🇺🇾
Langues
Maternelle
espagnol
Courant
anglais
Scolaire
catalan, espéranto, japonais, portugais, translittération
Me contacter
8458 traductions publiées par Diazepan Medina, 2093 translittérations publiées par Diazepan MedinaDétailsToutes les traductions
Artiste | Traduction | Langues | Commentaires | Infos | Infos | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Seiko Matsuda | 新しい明日 (Atarashii ashita) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Seiko Matsuda | いくつの夜明けを数えたら (Ikutsu no yoake o kazoetara) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Seiko Matsuda | いくつの夜明けを数えたら (Ikutsu no yoake o kazoetara) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hiromi Iwasaki | ひとりぼっちの部屋 (Hitoribocchi no heya) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiromi Iwasaki | 春おぼろ (Haru Oboro) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiromi Iwasaki | 檸檬 (Lemon) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiromi Iwasaki | 檸檬 (Lemon) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hiromi Iwasaki | 春おぼろ (Haru Oboro) | japonais → translittération | 1 remerciement | japonais → translittération 1 remerciement | ||
Hiromi Iwasaki | ひとりぼっちの部屋 (Hitoribocchi no heya) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Megumi Asaoka | お母さん (Okāsan) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Akie Yoshizawa | Day-dream | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Eri Nitta | Who | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Eri Nitta | Who | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Eri Nitta | Who | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | japonais → anglais | 5 | 1 note | japonais → anglais 1 note | |
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akie Yoshizawa | Day-dream | japonais → espagnol | 1 remerciement | japonais → espagnol 1 remerciement | ||
Akie Yoshizawa | Day-dream | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | japonais → anglais | 1 remerciement | japonais → anglais 1 remerciement | ||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | japonais → translittération | 1 remerciement | japonais → translittération 1 remerciement | ||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | japonais → translittération | japonais → translittération | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | japonais → anglais | japonais → anglais | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | japonais → espagnol | japonais → espagnol | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | japonais → translittération | japonais → translittération |