nykti-eoikuia

nykti-eoikuia
nykti-eoikuia
Nom :
Anni
Inscrit·e le :
06.07.2013
Rôle :
Éditeur
Points :
5317
Contribution :
485 traductions, 3 translittérations, 230 chansons, 1206 remerciements, a répondu à 217 demandes 95 membres aidés, 13 chansons transcrites, a ajouté 20 expressions, a expliqué 18 expressions, a laissé 245 commentaires

nykti-eoikuia

Centres d’intérêt

One of my interests is
that if I ever happen to translate something for You,

please, be so kind,

and wait at least 30 minutes before you read it. Well, you can read whenever you want, of course, but I have a habit of "correcting" my translations, especially in these 30 or more minutes, maybe even in the following weeks or after a month. But you won´t be the only person who ever reads it because of some "internetial laws", so you don´t have to care. How is that even possible?

À propos de moi

☥ I translate because it helps me reach a more thorough and deeper understanding of the lyrics, which I really happen to like. The meaning, yum. It can make me picky about what to translate, true, but eventually, ultimate end-feelings come from the inside, not from the artist although performance can help. I tend to translate [well] only what I feel strongly about.
† But on this site, we also help others and those others often/usually need meanings to songs that, in my opinion, aren’t pure gold. However, I hope that you won’t *notice* quality shifts then. If you are the same kind of golddigger as I am, this might help you. (Additum: Now see I have once mentioned that I had this ambition to only deal with pure gold but I failed quite soon.)
× Overall, I promote – as much promotion is possible here – artists who
a) make great music (very unexpected ;)) although there might be hardly anything translatable or even to translate;
b) have lyrics that want me to tackle their meaning headfirst or their sounds or homonymy, paronymy and synonymy, polysemy because I can only trust myself, not other translators;
c) are deep enough (singing well is a bonus but I can try to load technicians with meaning too) and you might become a victim of over-explanations.
+ I believe that it is a lot better if those to-Eng-translations are done by native speakers (not English native meant, unless bilingual), although the quality of English suffers. Because of knowledge about and access to the words that haven’t been used etc. On the other hand, it might be good that this site is for fun. Fun should be golden.

Langues 
Maternelle
estonien
Courant
anglais
Intermédiaire
grec ancien, italien, latin
Débutant
estonien (austral), français, allemand, grec, russe

485 traductions publiées par nykti-eoikuia, 3 translittérations publiées par nykti-eoikuia DétailsToutes les traductions

Trié par
Traduction
Langues 
Infos
OLLIE (Estonia)
estonien → anglais
  
estonien → anglais
  
Madame
italien → estonien
  
Lazza
italien → estonien
1  
Marco Mengoni
italien → estonien
1  
nublu
estonien → anglais
1  
Salvatore Di Giacomo
napolitain → estonien
1  
estonien → anglais
4  
Karl-Erik Taukar
estonien → anglais
Karl-Erik Taukar
estonien → anglais
  
Estonian Children's Songs
estonien → anglais
  
5MIINUST
estonien → anglais
Achille Lauro
italien → estonien
  
Mari Kalkun
estonien (austral) → anglais
Mari Kalkun
estonien (austral) → estonien
5MIINUST
estonien → anglais
Achille Lauro
italien → estonien
  
Achille Lauro
français, italien → anglais
2  
Achille Lauro
français, italien → estonien
  
Achille Lauro
anglais, italien → estonien
  1
Interpol
anglais → estonien
  
The National
anglais → estonien
  
Lenna Kuurmaa
estonien → anglais
1  
Radiohead
anglais → estonien
  
Radiohead
anglais → estonien
  
Radiohead
anglais → estonien
  
Radiohead
anglais → estonien
  
Radiohead
anglais → estonien
  

Pages