Iwan Pylypets | Гімн Сто двадцять восьмої окремої гірсько-штурмової Закарпатської бригади Збройних Сил України (Himn Sto dvadtsyatʹ vosʹmoyi okremoyi hirsʹko-shturmovoyi Zakarpatsʹkoy bryhady Zbroynykh Syl Ukrayiny) | ukrainien → russe | | 1 remerciement | ukrainien → russe 1 remerciement |
National Anthems & Patriotic Songs | Polish Red Cross, Anthem of the - Hymn Pielęgniarek | polonais → russe | 1 | 2 remerciements | polonais → russe 2 remerciements |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Традиции Края Сибири (Pamyati Moyego Deda - Traditsii Kraya Sibiri) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Слово о Сталине (Pamyati Moyego Deda - Slovo o Staline) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Событие (Pamyati Moyego Deda - Sobytiye) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
National Anthems & Patriotic Songs | Self-declared "Luhansk People's Republic" National Anthem - Луганской Народной Республике, Слава! (Luganskoy Narodnoy Respublike, Slava!) | russe → ukrainien | | 2 remerciements | russe → ukrainien 2 remerciements |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Селяночка (Pamyati Moyego Deda - Selyanochka) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Начало (Pamyati Moyego Deda - Nachalo) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Когда Приходит Любовь (Pamyati Moyego Deda - Kogda Prikhodit Lyubovʹ) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Настроение (Pamyati Moyego Deda - Nastroyeniye) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Новое Время (Pamyati Moyego Deda - Novoye Vremya) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Встреча (Pamyati Moyego Deda - Vstrecha) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Сила Духа (Pamyati Moyego Deda - Sila Dukha) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Зимняя Сибирь (Pamyati Moyego Deda - Zimnyaya Sibirʹ) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Это Любовь (Pamyati Moyego Deda - Eto Lyubovʹ) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Октябрь в Искитиме (Pamyati Moyego Deda - Oktyabrʹ v Iskitime) | russe → ukrainien | | 2 remerciements | russe → ukrainien 2 remerciements |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Спасибо, Время (Pamyati Moyego Deda - Spasibo, Vremya) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - О поэзии (Pamyati Moyego Deda - O poezii) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Спешка (Pamyati Moyego Deda - Speshka) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Весна в Искитиме (Pamyati Moyego Deda - Vesna v Iskitime) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Stenin Alexey | Памяти Моего Деда - Сибирский Край (Pamyati Moyego Deda - Sibirskiy Kray) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Korol i Shut | Два монаха в одну ночь (Dva monakha v odnu nochʹ) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Фолк-проект "Репа & Поверье" | Из под зорюшки (Iz pod zoryushki) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
National Anthems & Patriotic Songs | Мы идем широкими полями (My idem shirokimi polyami) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
National Anthems & Patriotic Songs | Free Russia, Anthem of - Гимн Свободной России (Версия 1926 г.) (Gimn Svobodnoy Rossii) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Musa Nasagaev | Конец России (Konets Rossii) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | Cogito, ergo sum. Или наоборот - Горе от ума? (Cogito, ergo sum. Ili naoborot - Gore ot uma?) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 9. Omnia praeclara rara (Из цикла хокку «Внимая мудрецам» (9. Omnia praeclara rara (Iz tsikla khokku «Vnimaya mudretsam») | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 8. Неистребимость (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (Neistrebimost') | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 7. Лучше без фанатизма (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 6. Грехи бывают разные (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (Grekhi byvayut raznyye) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 5. Сильный и слабый (из цикла хокку "Два полюса") (5. Silʹnyy i slabyy) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 5. Претензии к двуногим (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (Pretenzii k dvunogim) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 4. Уроки истории не усваиваются (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 4. Умный и глупый (из цикла хокку "Два полюса") (4. Umnyy i glupyy) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 3. Счастье и несчастье (из цикла хокку "Два полюса") (3. Schastʹye i neschastʹye) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 11 хокку (проблемы не японские) (10 hokkus) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 10. Мольба всех учащихся (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (10. Molʹba vsekh uchashchikhsya) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 1. Друзья и враги (Из цикла хокку "Два полюса") (1. Druzʹya i vragi) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 1. В сложности ли красота? (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (V slozhnosti li krasota?) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 2 Сила зла (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 2. О хорошем и плохом (Из цикла хокку "Два полюса") (2. O khoroshem i plokhom) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | 3. Разобраться непросто (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") (Razobratʹsya neprosto) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Indexi | Sve ove godine | bosnien → ukrainien | | | bosnien → ukrainien |
Marion Maerz | Wir halten zusammen | allemand → ukrainien | | | allemand → ukrainien |
Zaur Tutov | Адыги на земле моей живут (Adygi na zemle moey zhivut) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
MAKS SHOOM | КОЛОМИЙКИ "3 ЧАСТИНА" (KOLOMYYKY "3 CHASTYNA") | ukrainien → russe | | 1 remerciement | ukrainien → russe 1 remerciement |
Viacheslav Kukoba | Кабанчик (Kabanchyk) | ukrainien → russe | | 5 remerciements | ukrainien → russe 5 remerciements |
Grazhdanskaya Oborona | Новая патриотическая (Novaya patrioticheskaya) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Iosif Havkin | Хаос и Гармония (Khaos i Garmoniya) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Svetozar' | Будь счастливым (Budʹ schastlivym) | russe → ukrainien | 1 | | russe → ukrainien |
Larisa Dolina | Ресторан (Restoran) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Kalina | Мезостих 1 (Mezostih) | bulgare → ukrainien | | 2 remerciements | bulgare → ukrainien 2 remerciements |
Unknown Artist (Khmer) | មើលសត្វទីទុយ (Sat Tee Touy) | khmer → russe | | 1 remerciement | khmer → russe 1 remerciement |
Natural Spirit | Не вернеться (Ne vernetʹsya) | ukrainien → russe | 12 | 2 remerciements | ukrainien → russe 2 remerciements |
Misha Krupin | Їбаште (Їbaśte) | russe, ukrainien → ukrainien | | 1 remerciement | russe, ukrainien → ukrainien 1 remerciement |
Misha Krupin | Їбаште (Їbaśte) | russe, ukrainien → russe | | 1 remerciement | russe, ukrainien → russe 1 remerciement |
Unknown Artist (Ukrainian) | Нам є що захищати (Nam ye shcho zakhyshchaty) | ukrainien → ukrainien | | 1 remerciement | ukrainien → ukrainien 1 remerciement |
MAKS SHOOM | КОЛОМИЙКИ 2.5 (KOLOMYYKY 2.5) | ukrainien → russe | | 3 remerciements | ukrainien → russe 3 remerciements |
Sergey Babkin | Я - Харків (Yа - Kharkiv) | ukrainien → espagnol | 2 | 2 remerciements | ukrainien → espagnol 2 remerciements |
Александр Поиск UA | Коломийки №1 (Kolomyyki №1) | russe, ukrainien → ukrainien | | 1 remerciement | russe, ukrainien → ukrainien 1 remerciement |
Александр Поиск UA | Коломийки №1 (Kolomyyki №1) | russe, ukrainien → russe | | 1 remerciement | russe, ukrainien → russe 1 remerciement |
MAKS SHOOM | КОЛОМИЙКИ "2 ЧАСТИНА" (KOLOMYYKY "2 CHASTYNA") | ukrainien → russe | | 1 remerciement | ukrainien → russe 1 remerciement |
MAKS SHOOM | КОЛОМИЙКИ (MAKS SHOOM - KOLOMYYKY) | ukrainien → russe | | 5 remerciements | ukrainien → russe 5 remerciements |
Sergey Babkin | Я - Харків (Yа - Kharkiv) | ukrainien → bulgare | | 1 remerciement | ukrainien → bulgare 1 remerciement |
Аты-баты, шли солдаты... | По долинам и по взгорьям... (Po dolinam i po vzgorʹyam...) | russe → ukrainien | 1 | | russe → ukrainien |
Anna Jantar | Polubiłam pejzaż ten M | polonais → russe | | 1 remerciement | polonais → russe 1 remerciement |
Russian Liberation Army | Маршируют полки (Marshiruyut polki) | russe → ukrainien | | | russe → ukrainien |
Korol i Shut | Мертвый Анархист (Mertvyy Anarkhist) | russe → ukrainien | | 1 remerciement | russe → ukrainien 1 remerciement |
Mad Heads XL | Крішталеви чаши (Krishtalevy chashy) | ukrainien → russe | | 1 remerciement | ukrainien → russe 1 remerciement |
Sergey Babkin | Я - Харків (Yа - Kharkiv) | ukrainien → serbe | | 1 remerciement | ukrainien → serbe 1 remerciement |
Massiel | El era mi amigo | espagnol → ukrainien | | 2 remerciements | espagnol → ukrainien 2 remerciements |
Kinniku Shōjo Tai / King-Show | マタンゴ (Matango) | japonais → ukrainien | | 2 remerciements | japonais → ukrainien 2 remerciements |
Unknown Artist (Ukrainian) | Нам є що захищати (Nam ye shcho zakhyshchaty) | ukrainien → russe | | 2 remerciements | ukrainien → russe 2 remerciements |
Taras Borovok | Заповіт росіянам в день народження Т.Г. Шевченка (Zapowit rosijanam w den' narodżenn'a T.G. Szewczenka) | ukrainien → russe | | 3 remerciements | ukrainien → russe 3 remerciements |