Publicités

Целовалась с нищим, с вором, с горбачом (Tselovalasʹ s nishchim, s vorom, s gorbachom) (traduction en anglais)

Целовалась с нищим, с вором, с горбачом

Целовалась с нищим, с вором, с горбачом,
Со всей каторгой гуляла - нипочeм!
Алых губ своих отказом не тружу,
Прокаженный подойди - не откажу!
 
Пока молода -
Всe как с гуся вода!
Никогда никому:
Нет!
Всегда - да!
 
Что за дело мне, что рваный ты, босой:
Без разбору я кошу, как смерть косой!
Говорят мне, что цыган - ты - конокрад,
Про тебя еще другое говорят...
 
А мне что за беда -
Что с копытом нога!
Никогда никому:
Нет!
Всегда - да!
 
Блещут, плещут, хлещут раны - кумачом,
Целоваться, я не стану - с палачом!
 
Publié par Your doctor Sigmund FreudYour doctor Sigmund Freud Mar, 05/02/2019 - 15:46
Commentaires:

1920

traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

I'd kiss a beggar, a thief, a hunchback

Versions : #1#2
I'd kiss a beggar, a thief, a hunchback,
I'd hang out in a Botany Bay not giving a damn!
I don't bother my red lips with refuse.
I won't even refuse to a leper!
 
Untill I'm young -
I dance.
Never say
No.
Always - yes!
 
I don't care you're chewed up and barefoot.
I'm indiscriminate like a death!
They say that you're a gypsy, that you steal horses,
And it doesn't end there.
 
Why should I care that
You have hooves and horns?!
Never say
No.
Always - yes!
 
Shining, aplshing, lashing bunting-red wounds.
I'll never kiss a headsman!
 
Merci !
Publié par Kirill KuvinovKirill Kuvinov Dim, 01/08/2021 - 13:30
Traductions de « Целовалась с нищим, ... »
Expressions idiomatiques dans « Целовалась с нищим, ... »
Commentaires
Read about music throughout history