Amaia Romero - Tu canción (traduction en langue construite)

espagnol

Tu canción

[Alfred:]
Nunca llegué a imaginar
Que viajar a la luna sería real
 
[Amaia:]
Lo pones todo al revés
Cuando besas mi frente y descubro por qué
 
[Alfred:]
Ya no puedo
 
[Amaia:]
Inventarlo
 
[Juntos:]
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
 
[Alfred:]
De mi mente viajera que sigue tus pies
 
[Juntos:]
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh
 
[Amaia:]
Sé que en ti puedo encontrar
Esa voz que me abriga si el tiempo va mal
 
[Juntos:]
Todo es perfecto si estás
A mi lado creando una nueva ciudad
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez
 
[Amaia:]
Ya no puedo
 
[Alfred:]
Inventarlo
 
[Amaia:]
Solo quiero
 
[Juntos:]
Tu canción, oh, oh, oh
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh
 
Publié par Đorđe le Mar, 23/01/2018 - 18:49
Modifié pour la dernière fois par Miley_Lovato le Dim, 13/05/2018 - 06:20
Commentaires:

The Spanish entry at the Eurovision Song Contest 2018 in Lisbon.
Live performance

Aligner les paragraphes
traduction en langue construite

Te vesa

[Alfred:]
Jua bervalĕm că ses
De variri enă ovă uo sĕgor
 
[Amaia:]
Puome năora tă pundas
Si ceje tă căs urdas el anade că ses
 
[Alfred:]
Gore sė es de
 
[Amaia:]
Polarem că
 
[Da tĕmesa:]
Jorme es pe voyve enă apendar
Psabe tă son tros su artă laed
 
[Alfred:]
Evrade ce ospa năora tăs ayudos
 
[Da tĕmesa:]
Jorme es pe voyve enă apendar, di tŭdo, oo
 
[Amaia:]
Tarbe că de vontis că tĕ lo
Son jedepės, lă morem ba cas ti evodem
 
[Da tĕmesa:]
Amole pundă si vunem tă
Di cŭdo ya gande alilecės castĕs
 
Jorme es pe voyve enă apendar
Psabe tă son tros su artă laed
Evrade ce ospa năora tăs ayudos
Jorme es pe voyve enă apendar
 
[Amaia:]
Gore sė es de
 
[Alfred:]
Polarem că
 
[Amaia:]
Sere că yunda
 
[Da tĕmesa]
Tăs vesas, o, o, o
Jorme es pe voyve enă apendar
Psabe tă son tros su artă laed
Evrade ce ospa năora tăs ayudos, di tŭdo, o
Jorme es pe voyve enă apendar,
 
Publié par Alpadon le Sam, 21/07/2018 - 21:47
Modifié pour la dernière fois par Alpadon le Mer, 08/08/2018 - 09:59
Commentaires de l’auteur(e) :

This colang is called Lăscoya

Commentaires