La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

À une femme

« C’est une âme charmante. »
Diderot
 
Enfant ! Si j’étais roi, je donnerais l’empire,
Et mon char, et mon sceptre, et mon peuple à genoux,
Et ma couronne d’or, et mes bains de porphyre,
Et mes flottes, à qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous !
 
Si j’étais Dieu, la terre et l’air avec les ondes,
Les anges, les démons courbés devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles fécondes,
L’éternité, l’espace, et les cieux, et les mondes,
Pour un baiser de toi.
 
Traduction

Женщине

"Вот прелестная душа."
Дидро1
 
Дитя! Будь я царём, империю б отдал
И экипаж, и жезл, и на колени бросил бы народ,
И золотой венец, и мои ванны из порфира2,
И корабли мои, которых не вместят все океаны мира,
За твой единый взгляд!
 
Будь Бог я, землю всю и весь с волнами воздух,
Всех ангелов и демонов, моей послушных воле,
И хаос вместе с содержимым плодотворным,
Всё небо, вечность, все миры, весь космос
За поцелуй бы твой отдал.
 
  • 1. Дени́ Дидро́ — французский писатель, философ-просветитель и драматург
  • 2. Порфи́р — общее название гипабиссальных горных пород кислого и среднего состава, имеющих порфировую структуру
Victor Hugo: Top 3
Commentaires