Publicité

Víťazstvo Noci (traduction en polonais)

  • Artiste: Hromovlad
  • Chanson: Víťazstvo Noci
  • Traductions : polonais
traduction en polonaispolonais
A A

Zwycięstwo nocy

Chors1!
Płynie czas a dzienny świt kończy swą wędrówkę.
Ogień słońca żre ziemię, w morzu krwi kończy dzień.
Dziennych istot światła żywot w chłodzie nocy ucicha.
Dzieci nocy mocny ryk, odsłania morze gwiazd.
 
przyśpiewka:
Księżycowy świt odkrywa, gdzie nocny żywot dom ma.
Zwycięstwo królestwa rodu wilka.
Chłód wkrada się do mroku, lasu, świata, gęstwiny.
Zwycięstwo nocy, pod znakiem Chorsa.
 
Od dawien dawna ludzkie sny szpeci demon lasów.
Chwila czasu tchnie we mgle, obraz baji2 skryty w mroku.
Kiedy ludzkie kroki zbłąkane przekroczą bramy gór,
śpiewy w chramie lasu, wycie wilków ostrzegą.
 
przyśpiewka:
Księżycowy świt odkrywa, gdzie nocny żywot dom ma.
Zwycięstwo królestwa rodu wilka.
Chłód wkrada się do mroku, lasu, świata, gęstwiny.
Zwycięstwo nocy, pod znakiem Chorsa.
Chors!
 
Publié par SjęgniewSjęgniew le Mar, 04/02/2014 - 17:43
slovaqueslovaque

Víťazstvo Noci

Plus de traductions de « Víťazstvo Noci »
polonais Sjęgniew
Collections avec « Víťazstvo Noci »
Commentaires