La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Вардаре, Пирин кај ти е?

Мили чеда на мајка разделени,
тешка рана на срце, а и на гради.
 
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
 
Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.
 
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
 
Солзи течат мајчински, македонски,
тешки како што ни се, еј, векови.
 
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
 
Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.
 
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
 
Traduction

Wardarze, gdzie jest twój Piryn?

Kochane dzieci matki podzielonej,
ciężka rana w sercu, i w piersiach.
 
Wardarze, gdzie jest twój Piryn*,
Wardarze, gdzie jest twój Egej**?
 
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
 
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
 
Łzy płyną, matczyne, macedońskie,
tak ciężkie jak minione wieki.
 
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
 
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
 
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
 
Commentaires