AWS - Viszlát nyár (traduction en allemand)

Relecture demandée par l’auteur(e)
hongrois

Viszlát nyár

Játsszunk nyílt lapokkal végre:
a hajómnak mennie kell
és itt fog hagyni téged.
 
Majd benned él tovább a vérem,
és ha nem adod el, a szíveden a jel,
mi a földről az égig emel.
 
Viszlát, nyár, most már elkéstél,
mert azt hazudtad, enyém leszel,
de nem jöttél!
 
Viszlát, álom, köszönöm, hogy eltűntél!
Most már ideje visszakapnom,
amiket elvettél!
 
Megfáradt ereimben az élet,
tudom, hogy fognál még,
de engedj el már, kérlek.
 
Itt van, tépd le belőlem a részed,
és ha nem adod el, a szíveden a jel,
mi a földről az égig emel.
 
Publié par seiginomikata le Jeu, 07/12/2017 - 07:31
Modifié pour la dernière fois par Miley_Lovato le Dim, 13/05/2018 - 06:45
Commentaires:

Live performance

Aligner les paragraphes
traduction en allemand

Auf Wiedersehen, Sommer

Lass uns mit offenen Karten spielen
Mein Schiff muss ablegen
Und es wird dich hier zurücklassen
 
Mein Blut wird später in dir weiterleben
Und wenn du es nicht verkaufst, ist das Zeichen auf deinem Herzen,
Das dich vom Boden hoch in den Himmel hebt
 
Auf Wiedersehen, Sommer, du bist schon zu spät dran,
Weil es eine Lüge war, dass du mein sein würdest
Aber du bist nicht gekommen
 
Auf Wiedersehen, Traum, danke, dass du gegangen bist
Jetzt ist es an der Zeit, mir das zurückzugeben,
Was du mir weggenommen hast
 
Das Leben in meinen Venen ist müde
Ich weiss, dass du mich noch festhältst
Aber bitte, lass mich gehen
 
Hier, bitte, schneide dir ein Stück aus mir heraus
Und wenn du es nicht verkaufst, ist das Zeichen auf deinem Herzen,
Das dich vom Boden hoch in den Himmel hebt
 
Publié par BertBrac le Dim, 25/02/2018 - 11:24
Modifié pour la dernière fois par BertBrac le Lun, 26/02/2018 - 14:05
Commentaires de l’auteur(e) :

Ungarns Beitrag im Eurovision Song Contest 2018 in Lissabon, Portugal

5
Note : None Moyenne : 5 (1 note)
L’auteur(e) de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi(e) de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Commentaires