Publicité

Vladimir Vysotsky - "Парад-алле! Не видно кресел, мест..."

  • Artiste: Vladimir Vysotsky ( Владимир Высоцкий)
  • Traductions: allemand
russe/Romanization/Romanization 2
A A

"Парад-алле! Не видно кресел, мест..."

Парад-алле! Не видно кресел, мест!
Оркестр шпарил марш - и вдруг,
весь в черном,
Эффектно появился шпрехшталмейстр
И крикнул о сегодняшнем коверном.
 
Вот на манеже мощный черный слон, -
Он показал им свой нерусский норов.
Я раньше был уверен, будто он -
Главою у зверей и у жонглеров ...
 
Я был не прав: с ним шел холуй с кнутом -
Кормил его, ласкал, лез целоваться
И на ухо шептал ему ... О чем?!
В слоне я сразу начал сомневаться.
 
Потом слон сделал что-то вроде па -
С презреньем, и уведен был куда-то.
И всякая полезла шантрапа -
В лице людей, певиц и акробатов ...
 
Вот высочили трое молодцов -
Одновременно всех подвергли мукам, -
Но вышел мужичок, из наглецов,
И их убрал со сцены ловким трюком.
 
Потом, когда там кто-то выжимал
Людей ногами, грудью и руками, -
Тот мужичок весь цирк увеселял
Какой-то непонятностью с шарами.
 
Он все за что-то брался, что-то клал,
Хватал за все, - я понял: вот работа!
Весь трюк был в том, что он не то хватал -
Наверное, высмеивал кого-то!
 
Убрав его - он был навеселе, -
Арену занял сонм эквилибристов ...
Ну все, пора кончать парад-алле
Коверных! Дайте туш - даешь артистов!
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Ven, 15/09/2017 - 13:13
Merci !

 

Publicité
Vidéo
Traductions de « "Парад-алле! Не ... »
Commentaires