Publicité

Vladimir Vysotsky - Солдат и привидение

  • Artiste: Vladimir Vysotsky ( Владимир Высоцкий)
  • Traductions: allemand
russe/Romanization/Romanization 2
A A

Солдат и привидение

- Во груди душа словно ерзает,
Сердце в ней горит будто всечка.
И в судьбе - как в ружье: то затвор заест,
То в плечо отдаст, то - осечка.
 
Ах ты долюшка несчастливая, -
Воля царская - несправедливая!
 
- Я - привидение,
Я - призрак, но
Я от сидения
Давно больно.
Темница тесная,
Везде сквозит, -
Хоть бестелесно я,
А все ж - знобит.
 
Может, кто-нибудь обидится,
Но я, право, не шучу:
Испутать, в углу привидеться -
Совершенно не хочу.
 
Жаль, что вдруг тебя казнят, -
Ты с душой хорошею.
Можешь запросто, солдат,
Звать меня Тимошею.
 
Publié par Elisabeth33Elisabeth33 le Dim, 15/04/2018 - 08:09
Modifié pour la dernière fois par sandringsandring le Mer, 02/05/2018 - 08:12
Merci ! 1 remerciement

 

Publicité
Vidéo
Traductions de « Солдат и привидение »
Commentaires