Publicité

Vo Ime Na Ljubovta (Во име на Љубовта) (traduction en roumain)

  • Artiste: Tamara Todevska (Тамара Тодевска)
  • Artiste invité: Vrcak, Adrian Gaxha
  • Chanson: Vo Ime Na Ljubovta (Во име на Љубовта) 6 traductions
  • Traductions : anglais, croate, hongrois, roumain, translittération #1, #2

Vo Ime Na Ljubovta (Во име на Љубовта)

Како маѓепсан, буден те сонувам
Ќе полудам сам, а не те ни знам
Како господар сам во ноќта цар
Кон тебе месечарам
Над мене блеснала целата вселена
Јас паѓам на колена во име на љубовта
 
Сама во себе заробена
Без тебе секоја секунда убива, полека
А јас не знам каде си
Во ѕвездена прегратка градот мој заспива
А јас сум некаде сама во ноќта изгубена
Чекам да ме спасиш ти
 
Знам баш како ти е сам
Во ноќта кога секоја секунда убива полека
Знам баш како ти е сам
Во ноќта кога паѓаш на колена
Во име на љубовта
 
Како маѓепсан, буден те сонувам
Ќе полудам сам, а не те ни знам
Како господар сам во ноќта цар
Кон тебе месечарам
Над мене блеснала целата вселена
Јас паѓам на колена во име на љубовта
 
Како по вода да чекорам
Во мисли тонам кон тебе и будна те сонувам
Но ноќва ќе те пронајдам
 
Знам баш како ти е сам
Во ноќта кога секоја секунда убива полека
Знам баш како ти е сам
Во ноќта кога паѓаш на колена
Во име на љубовта
 
(Знам баш како ти е сам)
(Во ноќта кога секоја секунда убива полека)
Знам баш како ти е сам
Во ноќта кога паѓаш на колена
Во име на љубовта
 
Publié par daphne44daphne44 le Mar, 21/09/2010 - 13:13
Dernière modification par RadixIceRadixIce le Dim, 21/01/2018 - 22:27
traduction en roumainroumain
Aligner les paragraphes
A A

În numele iubirii

Ca vrăjit,eu te visez cu ochii deschişi,
Înnebunesc singur, deşi nici nu te cunosc,
Sunt ca un domn al nopţii
Ce merge, lunatic spre tine.
Deasupra mea luminează întreg universul,
Eu cad în genunchi în numele iubirii.
 
Înrobită în sine-mi,
Fără tine orice secundă ucide încet,
Căci nu ştiu unde eşti.
Într-o îmbrăţişare stelară adoarme oraşul,
Iar eu sunt undeva, singură, pierdută în noapte,
Aşteptând să vii să mă salvezi.
 
Știu cum te simţi când eşti singur
În noapte, când orice secundă ucide încet,
Chiar știu cum te simţi când eşti singur
în noapte, când cazi în genunchi
în numele iubirii.
 
Ca vrăjit,eu te visez cu ochii deschişi,
Înnebunesc singur, deşi nici nu te cunosc,
Sunt ca un domn al nopţii
Ce merge, lunatic spre tine.
Deasupra mea luminează întreg universul,
Eu cad în genunchi în numele iubirii.
 
Ca şi cum aş merge pe apă,
Mă afund în gânduri către tine şi trează te visez,
Dar în noaptea asta am să te găsesc.
 
Ştiu cum te simţi când eşti singur
În noapte, când orice secundă ucide încet,
Chiar știu cum te simţi când eşti singur
în noapte, când cazi în genunchi
în numele iubirii.
 
(Ştiu cum te simţi când eşti singur)
(În noapte, când orice secundă ucide încet)
Chiar știu cum te simţi când eşti singur
în noapte, când cazi în genunchi
în numele iubirii.
 
Publié par Athene noctuaAthene noctua le Jeu, 29/08/2013 - 09:54
Dernière modification par Athene noctuaAthene noctua le Lun, 28/05/2018 - 11:30
Commentaires
RadixIceRadixIce    Dim, 21/01/2018 - 22:28

Due to merging duplicates, the layout has been updated. Please review your translation.

ThalricThalric    Dim, 21/01/2018 - 22:30

I don't think the translator knows English, or at least they didn't list it in their bio Regular smile

RadixIceRadixIce    Dim, 21/01/2018 - 22:32

This is an automated message :d. And oh well, at least we have Google translate which can help us on such things :d