Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Враже (Vrazhe) (traduction en espagnol)

Враже

Сію тобі в очі
Сію проти ночі
Буде тобі, враже,
Так, як Відьма скаже
Скільки в святу землю
Впало зерен жита —
Стільки разів буде
Тебе, враже, вбито
Скільки, враже, півень
Вночі кукуріка —
Стільки днів у тебе
Доживати віка
 
Богові — боже
Ворогу — вороже
Буде тобі, враже
Так, як Відьма скаже
 
Скільки зробиш, враже,
Кроків по Вкраїні —
Стільки твого ляже
Роду в домовині
Тільки на пів світу,
Чорного пристріту
Буде тобі, враже,
Так, як Відьма скаже
 
Писанку розпишу,
Люльку заколишу,
Матір твою, враже,
Без дітей залишу
Батька твого, враже,
Смертю заспокою
Жінку твою, враже,
Висушу ганьбою
 
Богові — боже
Ворогу — вороже
Буде тобі, враже,
Так, як Відьма скаже
 
Як просію горе
Крізь дрібненьке сито —
Станеш ти про пекло
Господа просити
Та не буде, враже,
Смерть твоя легкою
Та й у смерті, враже,
Не знайдеш спокою
 
Слово моє липке,
Слово моє кріпке
Буде тобі, враже,
Так, як мати скаже
Буде тобі, враже,
Як дружина скаже
Буде тобі, враже,
Як дівчина скаже
Буде тобі, враже,
Як дитина скаже
Буде тобі, враже,
Так, як Відьма скаже...
 
Publié par Ivan LudenIvan Luden Mar, 21/06/2022 - 09:46
Dernière modification par Ivan LudenIvan Luden Lun, 26/09/2022 - 03:22
traduction en espagnolespagnol (équirythmique, métrifiée, rimante, chantable)
Aligner les paragraphes

Verbo de ucranianas [dirigido a cada invasor ruso]

Siembro en tus ojos,
siembro en las sombras,
toma, enemigo,
lo que Bruja diga.
 
Cuantos granos vierto
en el suelo santo,
tantas son las veces
que serás matado.
 
Cuantas veces un gallo
cante de madrugada,
a tantos días, canalla,
tu vida tendrás cortada.
 
A Dios lo que es de Dios
al Malo, un mal de ojo.
Toma, enemigo,
lo que Bruja diga.
 
Cuantos pasos tu des
en esta Ucrania mía,
a tantos ataúdes
se caerá tu familia.
 
Lejos llegan, muy lejos
las maldiciones negras.
Toma, enemigo,
lo que Bruja diga.
 
Pintaré una pýsanka
meceré bien la cuna,
y a tu madre, de hijos,
no le quedará ninguno,
y a tu padre la tumba
parecerá un socorro,
y tu mujer, tu viuda
se ajará en deshonra.
 
A Dios lo que es de Dios
al Malo, un mal de ojo.
Toma, enemigo,
lo que Bruja diga.
 
Una vez cierne mis duelos
por un cedazo tupido,
pedirás a Dios la muerte
aunque al infierno ibas.
 
Más no tendrás, enemigo,
una muerte ligera.
Ni descansarás, enemigo,
en la muerte siquiera.
 
Mi verbo se adhiere,
mi verbo se transfiere,
toma, enemigo,
lo que Madre diga,
toma, enemigo,
lo que Esposa diga.
toma, enemigo,
lo que Moza diga.
toma, enemigo,
lo que Niños digan.
Toma, enemigo,
Lo.
Que.
Bruja.
Diga.
 
Merci !
remercié·e 2 fois

© 2015 by Rivasenko (Victor Rivas), Some Rights Reserved

Publié par Victor RivasVictor Rivas Mar, 05/07/2022 - 06:05
Commentaires de l’auteur·e :

— texto original ucraniano por Liudmyla Gorova, 2022-04-21
— traducido al castellano por Victor Rivas, 2022-07-05

Commentaires
callmevilgcallmevilg    Mer, 17/08/2022 - 05:25

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Read about music throughout history