Publicité

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (traduction en anglais)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Publié par panaceapanacea le Lun, 11/04/2011 - 11:16
Dernière modification par azucarinhoazucarinho le Sam, 16/03/2019 - 08:45
traduction en anglaisanglais (équirythmique, poétique, chantable)
Aligner les paragraphes
A A

All Alone I Set Out On This Highway

All alone I set out on this highway.
Through the mist, a pebbled pathway shines.
In pious awe the desert listens quietly,
And the stars in dialog entwine.
 
In the heavens lies a solemn wonder:
A world asleep in an azure glow…
All my hardship and my pain I ponder,
In lament or longing? I don’t know?
 
From this life, there’s nothing I require.
From the past, there’s nothing I regret.
May in peace and freedom I retire,
And in sleep my nothingness be met!
 
Not the chilling slumber of a burial...
Do I desire forever as my rest;
Let my living vigor, immaterial,
Gently bellow from beneath my chest.
 
Night and day, by song, my soul be nurtured,
Let me hear the sweetest voice of love,
Let me lie forever in this orchard,
In the shade of the rustling oak above.
 
Publié par David YakobiDavid Yakobi le Jeu, 23/08/2018 - 18:53
Dernière modification par David YakobiDavid Yakobi le Jeu, 22/08/2019 - 18:23
Commentaires de l’auteur·e :

Equirhythmic rhyming translation for singing.

Plus de traductions de « Vyhozhu odin ya na ... »
albanais Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
anglais S, P, EDavid Yakobi
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
API Guest
API Guest
arabe Guest
arménien Guest
azéri Guest
azéri Guest
bulgare Guest
bulgare Guest
chinois Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
croate Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
finnois Guest
finnois Guest
finnois Guest
finnois Guest
français Guest
français Guest
français Guest
français Guest
français Guest
galicien Guest
hébreu Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
ingouche Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
japonais Guest
kalmouk Guest
kalmouk Guest
kazakh Guest
malaisien Guest
marâtî Guest
mari M, P, R, E Guest
mari Guest
norvégien M, P, R Guest
oudmourte Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
portugais Guest
roumain Guest
serbe Guest
serbe Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
tchèque Guest
turc Guest
ukrainien Guest
Aidez à traduire « Vyhozhu odin ya na ... »
Commentaires