Publicité

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (traduction en espagnol)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Publié par panaceapanacea le Lun, 11/04/2011 - 11:16
Dernière modification par azucarinhoazucarinho le Sam, 16/03/2019 - 08:45
traduction en espagnolespagnol
Aligner les paragraphes
A A

Salgo solo al camino

Versions : #1#2#3#4#5#6#7
Salgo solo al camino;
en la bruma brilla el sendero pedregoso;
la noche es silenciosa.
El desierto escucha a Dios
y las estrellas hablan entre ellas.
 
¡Todo es solemne y misterioso en los cielos!
La tierra duerme en un resplandor azul…
¿Qué es lo que me resulta tan doloroso y difícil?
¿Quizás espero algo? ¿Lamento algo quizás?
 
Yo ya de la vida nada espero,
y nada lamento del pasado en absoluto;
¡busco libertad y tranquilidad!
¡quisiera olvidar y dormir!
 
Pero no con ese frío sueño sepulcral…
Quisiera dormir eternamente, de tal forma
que mi pecho guarde el poder de la vida,
y se alce tranquilo al respirar…
 
que una dulce voz acaricie mi oído
cantando noche y día sobre el amor,
y que sobre mí reverdezca el roble oscuro
eternamente, y se incline, y susurre…
 
Publié par Valeriu RautValeriu Raut le Dim, 28/10/2018 - 06:13
Commentaires de l’auteur·e :

Traducción de Ricardo Royo-Villanova

Plus de traductions de « Vyhozhu odin ya na ... »
albanais Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
allemand Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
anglais Guest
API Guest
API Guest
arabe Guest
arménien Guest
azéri Guest
azéri Guest
bulgare Guest
bulgare Guest
chinois Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
coréen Guest
croate Guest
espagnol Valeriu Raut
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
espagnol Guest
finnois Guest
finnois Guest
finnois Guest
finnois Guest
français Guest
français Guest
français Guest
français Guest
français Guest
galicien Guest
hébreu Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
hongrois Guest
ingouche Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
italien Guest
japonais Guest
kalmouk Guest
kalmouk Guest
kazakh Guest
malaisien Guest
marâtî Guest
mari M, P, R, E Guest
mari Guest
norvégien M, P, R Guest
oudmourte Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
polonais Guest
portugais Guest
roumain Guest
serbe Guest
serbe Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
Slovène Guest
tchèque Guest
turc Guest
ukrainien Guest
Aidez à traduire « Vyhozhu odin ya na ... »
Commentaires
ingirumimusnocteingirumimusnocte    Dim, 28/10/2018 - 06:22

It's a classic with many literary translations. I suppose Russian kids study it at school Regular smile