Publicité

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (translittération)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Publié par panaceapanacea le Lun, 11/04/2011 - 11:16
Dernière modification par azucarinhoazucarinho le Sam, 16/03/2019 - 08:45
translittération
Aligner les paragraphes
A A

Wychożu odin ja na dorogu

Versions : #1#2#3
Wychożu odin ja na dorogu;
Skwoź tuman kriemnistyj putś bliestit;
Noć ticha. Pustynia wniemliet Bogu,
I zwiezda s zwiezdoju goworit.
 
W niebiesach torżestwienno i ciudno!
Spit ziemlia w sijańje gołubom...
Ćto że mnie tak bolno i tak trudno?
Żdu l ciego? Żalieju li o ciom?
 
Uż nie żdu ot żyzni niciego ja,
I nie żal mnie proszłogo niciutś;
Ja iśsiu swobody i pokoja!
Ja b chotieł zabytśsa i zasnutś!
 
No nie tiem chołodnym snom mogiły...
Ja b żełał nawieki tak zasnutś,
Ćtob w grudi driemali żyzni siły,
Ćtob, dysza, wzdymałas ticho grudź;
 
Ćtob wsiu noć, wieś dień, moj słuch lielieja,
Pro liubow' mnie sładkij gołos pieł,
Nado mnoj ćtob, wiećno zielienieja,
Tiomnyj dub skłoniałsa i szumieł.
 
Publié par tanyas2882tanyas2882 le Dim, 26/07/2015 - 04:15
Dernière modification par tanyas2882tanyas2882 le Mar, 02/07/2019 - 07:12
Commentaires de l’auteur·e :

To dla Polaków. Bo w sieci ma wiele błędnych transliteracji - to niech będzie alternatywa!

Plus de traductions de « Vyhozhu odin ya na ... »
translittération tanyas2882
Commentaires