La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • City

    Window → traduction en allemand

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Fenster

Eins ist klar, denn dies wird ewiglich andauern
Es ist nicht eine glückseligen Rausch verdammende Nacht
Noch ist es ein Schmerz oder einfaches Kerzenglimmen
Das Grau der Morgendämmerung ist das längst verjagte Halbdunkel
 
Haben das Gefühl überall1durch gezwungen2
Dies gehört mir, es gehört mir wegen dir
Kein Stirnkühlen mehr an der Fensterglasscheibe
Wenn der dichte Nebel sein Reich verlassen hat
 
Haben das Gefühl überall1durch gezwungen2
Das gehört mir, es gehört mir wegen dir
Ein Vogel schreit, oh, aber er lachte den Regen aus
Ich befeuchte mein Gefieder, um durch diese Welt zu fliegen
 
Fliege durch die Welt...
 
Paroles originales

Window

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Aidez à traduire « Window »
Commentaires
Vera JahnkeVera Jahnke    Lun, 21/10/2019 - 17:53

Wunderschöne Übersetzung! 👍
Kleiner Typo: Reich statt Rech
When the heavy mist has freed its reign = Wenn der dichte Nebel seine Herrschaft befreit hat ?

77seestern7777seestern77
   Lun, 21/10/2019 - 18:12

Danke Vera!

Wenn der Dichte Nebel seine Herrschaft befreit hat. Ja, so lautet es wortwörtlich. Meine ÜS ist nach dem Gefühl... .Ich kann mir das doch nicht merken... ;-) Irgendwann hatte ich das so ähnlich mal mit der Dämmerung. Auf den ersten Blick sieht es eigentlich genau anders herum aus, als es gemeint ist. Kann auch sein, das hier ist kein richtiges Englisch, das weiß ich nicht zu beurteilen.

Also wäre entweder Herrschaft beendet, oder Reich befreit, d.h. verlassen. Selbst befreien durch verschwinden quasi... .

LGSeestern 🌈🦄

Vera JahnkeVera Jahnke    Lun, 21/10/2019 - 18:28

Und wie sagt der Klingone so richtig: Duj tIvoqtaH! - Vertraue immer Deinen Instinkten!