-
يا عظيماً → translittération
✕
translittération
Yâ ʕaẓîmân
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî1
Yâ 'Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
Fî sukūni-l-lîli 'adʕū fî-s-sugūdî
Wa-d-duga ḥawlî sawâdun fî-s-sawâdi
Yâ Ra'ūfân,Yâ Raḥîmân, Yâ Ḥalîmân,
Yâ Karîmân, mâ li-faḍlika min nafâdi
Ya Samîʕân, Yâ Mugîbân, Yâ ʕaẓîmân2
Ihdinî Yâ Khâliqa-s-sabʕa-sh-shidâdi
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
Li-l-hudâ wa-l-ḥaqqi waffiqnî 'ilâhî
Faʕalâ tawfîqika-l-yawma iʕatimâdî
Yâ 'ilaha-l-kawni, yâ ʕawnî, wa-ghawthî
Yâ malâdha-l-khalqi fî yawmi-l-maʕâdî
fahâ'ânâ, yâ Rabbî 'argū minka ʕafwâ
Fâʕafū ʕan dhanbî waḥaqiq lî murâdî
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
'Ashraqat nafsî bi-nūri min fū'âdî
Ḥînamâ raddatu yâ Rabba-l-ʕibâdi
Wântashat Rūḥî waṣâra-d-damʕu yagrî
Yâ Ilahî khudh bi-qalbî li-r-rashâdi
- 1. "يجري" /yagrî/ - The letter "ج" (g) is in this case pronounced as G in the English word "General". However, another common way of pronouncing this word is as in the English word "Genre" (this way is more popular in the Levant). Also, in Egypt, it's pronounced hard, as in the word "Game."
- 2. "عظيما" /ʕaẓîmân/ - The letter "ظ" (ẓ) can be pronounced either as the pharyngealized "z" /zˤ/, as it was transcribed, or as the pharyngealized "dh" /ðˤ/. The second one is more common.
Merci ! ❤ | ||
remercié 14 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
TurfHeadClic | 9 mois 4 semaines |
Des invités ont remercié 13 fois
Publié par Allahov_Rob 2016-01-18
✕
Ahmed Bukhatir: Top 3
1. | طويل الشوق (Taweel Al Shawq) |
2. | يا عظيماً (Ya Adheeman) |
3. | زايد الوفاء (Zayed al wafaa) |
Expressions idiomatiques dans « يا عظيماً »
1. | يا ألهي |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Allahov_Rob
Nom : إسماعيل
Rôle : Expert
Contribution : 231 traductions, 56 translittérations, 60 chansons, 1874 remerciements, a répondu à 11 demandes 7 membres aidés, a laissé 42 commentaires
Langues : maternelle bosnien, serbe, courant anglais, romani, avancé bulgare, macédonien, intermédiaire arabe, ourdou, débutant albanais, persan, pendjabi, turc