✕
Traduction
Zero Calorie Cookie
Main 1:
They are great, and they have great tits, that’s true
But does that sign that I look worse?
They have blond hair, and their [bra] cup size should be D —
Well, but here I am, wearing an E,
However, that one has a pretty little nose,
I can't see that, but I suppose that
It’s all because of her voice
She's saying something to another one, sounds like "cute",
She must have honey on her fingers 1
Chorus:
For YOU, I could eat sweeties without sugar
And show my rounded face without makeup
I would tell fairy tales and talk gibberish
And take semi-nude photos in the mirror
I would eat only those zero-calorie cookies
And you would see that I’m better than those bitches
That chuckled in your damn direction
When you changed gear with me in the middle of nowhere2
Main 2:
I am overweight, but that’s only in mind, that’s true
I am losing rhythm, great taste, and I lost sense of tact far ago already
I make a turnaround — and boom, leg at the leg and woah
I [just] attempted to be sexy
I have a Kinder Joy deep inside a wardrobe
And a dinosaur-horse sleeps beside me naked at nights
I would like to be that sexy, but how can I do that?
Being sexy is apparently not in my taste.
Chorus:
For YOU, I could eat sweeties without sugar
And show my rounded face without makeup
I would tell tales and talk gibberish
And take semi-nude photos in the mirror
I would eat marshmallows without gelatine
And you would see that I’m more of a girl
Than all those hot teens and MILFs from Pornhub
That bend like grass on a windy day
Bridge:
For you, I could sit quiet and weeping
And tap your pretty face in my hands as well
And I could osculate you whenever you would ask to
And whenever you would carry me in your arms
Chorus:
For you, I would eat those sandwiches without butter
And I would abstain from a vanilla cake
I could even run a marathon, no problem,
If only you would no more gaze at the legs of that chick
I could cuddle you like a teddy bear
I could conceal, hug you, and do lovey-dovey with you3.
And you possibly know it well, what a thing it is:
That I fell head over heels for you
- 1. A reference to the previous single "Miód" by Marie, whence the metaphor.
- 2. Literally: in a clear field
- 3. The verbs miziać and kiziać are used in Polish together predominantly (effectively meaning "to do lovey-dovey"), but in original refrain they are on separate consequent lines
- 4. Literally: I'm enamored of you up to my ears
rimante
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par Avlaveros 2021-06-19
✕
Aidez à traduire « Zero Calorie Cookie »
Expressions idiomatiques dans « Zero Calorie Cookie »
1. | lovey dovey |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires