Publicité

Zero -ZERO- (traduction en allemand)

  • Artiste: Detective Conan (OST) (名探偵コナン)
  • Aussi interprété par: Masaharu Fukuyama
  • Chanson: Zero -ZERO- 4 traductions
  • Traductions : allemand, anglais, espagnol, translittération
  • Demandes: chinois, français, italien, thaï

Zero -ZERO-

真実はいつもひとつ
でも正義は
そう 涙の数だけ…
 
僕は暗闇に迷い込み
善悪の刃 握った
振り翳した刃は
すぐ自分に斬り掛かってきたんだ
 
そう僕には
「善」も「悪」も
「間違い」もある
僕を騙す僕もいる…
 
いま僕が描く正しさで
描く理想で
君を脅かすもの
悲しませるものから
 
誰も傷付かず
誰も傷付けないまま
君を守ることなどは
出来ないとわかってる
「完全なる正しさ」など
 
無なんだよ
 
君が暗闇に迷い込み
自分さえ信じられぬ時
怯えるその心に付け入るような
言葉や光なら
 
世界中にいくつもある
どこにもある
君を騙す光もある…
 
君を守りたい
それでも守りたい その笑顔
そのために時として
悪になったとしても
 
愛の名のもとに
誰かが愛の鎖で
君の心 縛っても
心にはやがて血が滲むのなら
この刃で
 
愛を斬るよ
 
君を守りたい
それでも守りたい その明日
そのために時として
悪になったとしても
 
愛の名のもとに
誰もが愛に迷っても
真実はいつもひとつ
だけど正義はいつも
ひとつじゃない
無限なんだ
 
無じゃないんだ
 
だから探すよ
 
零の可能性を…
 
Publié par AchampnatorAchampnator le Mar, 22/05/2018 - 12:04
Dernière modification par AchampnatorAchampnator le Ven, 20/09/2019 - 22:11
traduction en allemandallemand
Aligner les paragraphes
A A

Zero

Es gibt immer nur eine Wahrheit
doch was Gerechtigkeit angeht,
ja davon gibt es so viele, wie es Tränen gibt...
 
Ich habe mich in die Finsternis hineinverirrt,
die Klinge von Gut und Böse in der Hand.
Und die Klinge, die ich schwang,
hat unverzüglich nach mir selbst geschlagen.
 
So ist es, in mir existieren
sowohl „gut" als auch „böse"
und auch „Fehler".
Und auch ein Ich, das sich selber täuscht...
 
Mit der Gerechtigkeit, die ich jetzt beschreibe,
den Idealen, die ich beschreibe...
Vor dem was dir Angst macht,
vor dem, was dich traurig macht,
 
ohne dass jemand verletzt wird,
ohne dass ich jemanden verletze,
ich weiß, dass ich dich so
nich davor beschützen kann.
Von sowas wie der „perfekten Gerechtigkeit"
 
existiert „zero", nichts.
 
Wenn du dich in die Finsternis hineinverirrt hast,
und nicht einmal mehr dir selbst vertrauen kannst,
dann gibt es auf der Welt ganz viele Dinge,
Dinge wie Worte oder Licht,
 
die sich dein furchtsames Herz zunutze machen,
es gibt sie überall,
es gibt auch Licht, das dich täuscht...
 
Ich möchte dich beschützen,
möchte es dennoch beschützen, dein lächelndes Gesicht,
auch wenn ich dafür manchmal
„böse" werden muss.
 
Auch wenn irgendjemand
im Namen der Liebe dein Herz
in Ketten der Liebe legt,
sobald aus deinem Herzen irgendwann Blut sickern sollte,
werde ich die Liebe
 
mit dieser Klinge erschlagen.
 
Ich möchte dich beschützen,
möchte es dennoch beschützen, dieses Morgen,
auch wenn ich dafür manchmal
„böse" werden muss.
 
Auch wenn jeder
sich im Namen der Liebe in der Liebe verirrt,
es gibt immer nur eine Wahrheit,
doch Gerechtigkeit gibt es
nicht immer nur eine,
nein, ihre Zahl ist unendlich
 
und beträgt nicht „zero".
 
Und darum suche ich es,
 
das Potenzial, das Potenzial von „zero"...
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Publié par AchampnatorAchampnator le Ven, 20/09/2019 - 22:38
Commentaires de l’auteur·e :

Thanks to TMS Anime Germany for this Official Translation

Danke an TMS Anime Deutschland für diese offizielle Übersetzung

Děkujeme TMS Anime Německo za tento oficiální překlad

Gracias a TMS Anime Alemania por esta traducción oficial

Commentaires