Voskresenie - Zvon (Звон) (traduction en anglais)

russe

Zvon (Звон)

Звон, звон, звон, малиновые реки...
Испокон вовеки.
Шел в руку сон,
Быль и небылица,
Дили-дили-дон-дон...
А что не случилось, и что не случится?
 
Звон, звон, звон будит - не разбудит.
Дальше что там будет?
Смотрел на ладонь, глядя на дорогу,
Дили-дили-дон-дон...
Далеко-далёко пророку до бога.
 
Звон, звон, звон, малиновые реки.
Испокон вовеки.
Ходил на поклон, падал на ступени.
Все обиты пороги, в прах истёрты колени.
 
Звон, звон, звон окатил водою.
Справлюсь сам с собою.
Сяду на трон, венчаюсь на царство,
Дили-дили-дон-дон...
Ох, корона не шапка, и не лекарство.
 
Запалила искра, загудели колокола,
Залетела стрела в тихую обитель.
Пламенем пылает пожар и спешит уберечь алтарь,
Старый звонарь - ангел мой, хранитель.
 
Звон, звон, звон душу переполнил.
Всё, что смог, исполнил.
Клятва не стон, да песня, как молитва,
Дили-дили-дон-дон...
Ох, на сердце крапива, да острая бритва!
 
Запалила искра, загудели колокола,
Залетела стрела в тихую обитель.
Пламенем пылает пожар, и спешит уберечь алтарь
Старый звонарь - ангел мой, хранитель.
 
Звон, звон, звон, малиновые реки...
Дили-дили-дон-дон...
 
Publié par Олег Л. le Sam, 02/09/2017 - 20:47
Modifié pour la dernière fois par crimson_antics le Jeu, 18/01/2018 - 09:32
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

The sound of bells

The sound of bells, crimson rivers...
From time immemorial
The dream has come to me,
A true story, a fable
Dili-dili-don-don...
What didn't happen? What will never happen?
 
The sound of bells disturbs my sleep but cannot wake me fully
What will happen tomorrow?
I watched my hand, watching the path
Dili-dili-don-don...
From the prophet to God is a long way
 
The sound of bells, crimson rivers...
From time immemorial
I used to go begging, fall on the steps
I haunted every doorstep with my bloodied knees
 
The bells poured their cold water on me
But I will sort myself out
One day I'll sit on the throne, I'll be crowned
Dili-dili-don-don...
Oh, a crown is neither hat nor remedy!
 
A spark has been lit, the bells have begun to ring
An arrow has flown into the quiet cloister
A fire sends up its flame,
An old bell-ringer, my guardian angel, tries to save the altar
 
My soul overflows with the bells,
I have accomplished everything I could
My oath is not a moan, my song is like a prayer
Dili-dili-don-don...
Oh, I feel the sting of nettles and the cut of a razor on my heart!
 
A spark has been lit, the bells have begun to ring
An arrow has flown into the quiet cloister
A fire sends up its flame,
An old bell-ringer, my guardian angel, tries to save the altar
 
The sound of bells, crimson rivers...
Dili-dili-don-don...
 
Publié par Олег Л. le Sam, 02/09/2017 - 20:47
Commentaires