Ďábel a syn (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
चेक

Ďábel a syn

Sedim a koukám, jak zvrácenej podzim,
stromům svlíká jejich šat.
Poslouchám ptáky a jenom tak kouřim,
a malinko chce se mi spát.
 
Padá mi hlava pak cejtim jak někdo,
lehce mě za ruku vzal.
Blázen či voják, jak maškara divná
tam stál, já pozval ho dál.
 
Měl špinavej kabát a v ruce flétnu
oči jak z mrtvejch by vstal
na botách bahno snad celýho světa
tuhle tu píseň mi hrál
 
Tu píseň co zpívám a vůbec vám nevim,
kde na ní akordy vzal.
Jak sem tam seděl a koukal a kouřil,
to já, teprv ji psal.
 
Povídá - hochu, vracím se z flámu,
hráli sme karty se zdá.
Partii pokra o budoucí vládu,
dík Bohu vyhrál jsem já.
 
Já měl z pekla štěstí a nebo pár trumfů,
v rukávu, podvod – já vim.
Chcete mě soudit, tak dejte mě na kříž,
jsem váš - Ďábel a syn.
 
Pak pomalu mluvil a ničil mě silou,
co od věků v sobě už má.
Drtil mě pravdou a pouštěl mi žilou,
a na závěr jen povídá:
 
Bůh stvořil lásku a žal taky bolest,
a já jenom ubohej chtíč.
Fandim vám lidem, nevim proč nemáš mě rád -
já poslal ho pryč.
 
Sedim a koukám jak zvrácenej podzim,
stromům svlíká jejich šat.
Přemejšlim co s náma bude,
a malinko chce se mi spát.
 
Padá mi hlava pak cejtim jak někdo,
lehce mě za ruku vzal.
Blázen či voják, jak maškara divná
tam stál, tak pozvem ho dál.
 
crimson_anticscrimson_antics द्वारा शुक्र, 05/07/2013 - 00:25 को जमा किया गया
रूसी में अनुवादरूसी
Align paragraphs
A A

Дьявол и сын

Cижу и смотрю, как уродливая осень
Снимает с деревьев их наряд.
Слушаю птиц когда курю, и немного хочется спать.
 
Падает моя голова, потом я почувствовал, как некто легко взял меня за руку
Юродивый или солдат, как чудной лицедей
там стоял. Я позвал его войти
 
Он был в грязном пальто и с флейтой в руке,
И глазами, как у восставшего мертвеца.
На ботинках грязь, небось, с целого света.
Ту песню он мне играл
 
Ту песню, что пел, а в общем вам неизвестно,
где для неё аккорды взял.
Как я там сидел и смотрел, и курил.
Это я только-только её написал.
 
Рассказал: парень, как-то вернувшись с кутежа,
где как будто играли в карты,
Партия в покер о грядущем правителе.
Слава Богу выиграл я.
 
У меня по дьявольскому везению была пара козырей в рукаве, мошенничество – я знал,
Хотите меня судить, так давайте меня на крест,
весь ваш – Дьявол и сын.
 
Так постепенно говоря и уничтожая меня своей силой, которая была в нем годами,
Сокрушал меня правдой и пускал кровь из вен,
а в конце добавил:
 
Бог создал любовь и горе, а так же боль,
а я только жалкую похоть.
Я большой поклонник людей, не знаю, почему я вам не нравлюсь – я послал его прочь.
 
Сижу и смотрю, как уродливая осень
снимает с деревьев их наряд.
Размышляю о том, что с нами будет,
И немного хочется спать.
 
Падает моя голова, потом я чувствую, как некто
Легко меня за руку взял.
Юродивый или солдат, как чудной лицедей
Там стоял. Так позовем его войти.
 
Gret SmithGret Smith द्वारा सोम, 18/08/2014 - 09:40 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 29/08/2014 - 12:39 को Gret SmithGret Smith द्वारा संपादित
"Ďábel a syn" के अन्य अनुवाद
रूसी Gret Smith
Kabát: टॉप 3
कमेन्ट