Ο ζωντανός ο Χωρισμός | O zondanós o Khorismós (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Ο ζωντανός ο Χωρισμός | O zondanós o Khorismós

Αν είχες πεθάνει θα σ’ είχα ξεχάσει
θα ήσουν μια μπόρα που θα `χε περάσει.
Μπορεί να `χα κλάψει, να είχα πονέσει
μα όμως ο χρόνος θα μ’ είχε γιατρέψει.
 
Ο ζωντανός ο χωρισμός
είναι ένας θάνατος αργός.
 
Αν είχες πεθάνει θα ήσουν χαμένη
ανάμνηση γκρίζα και ξεθωριασμένη.
Μπορεί να `χα πάντα καημό στη ψυχή μου
μα θα `φτιαχνα ίσως και `γω τη ζωή μου.
 
Ο ζωντανός ο χωρισμός
είναι ένας θάνατος αργός.
 
ladybirdladybird द्वारा बुध, 11/12/2019 - 11:19 को जमा किया गया
आख़िरी बार बुध, 11/12/2019 - 20:20 को FloppylouFloppylou द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Living Separation

If you had died, I would have forgotten you.
You would be a storm that had passed.
I may have cried, I may have hurt,
but time would have healed me.
 
Living separation
is a slow death.
 
If you had died, you would be
a lost memory, gray and faded.
Maybe I always would have had sorrow in my soul,
but maybe I also would have fixed my life.
 
Living separation
is a slow death.
 
mountain kingmountain king द्वारा बुध, 18/12/2019 - 14:32 को जमा किया गया
ladybirdladybird के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
"Ο ζωντανός ο ..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी mountain king
कमेन्ट