Το θύμα ο Νικολός (To thima o Nikolos) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Το θύμα ο Νικολός (To thima o Nikolos)

Με φωνάζαν θαλασσόλυκο Νικόλα
γιατί ήμουν στις φουρτούνες μες στα όλα
γιατί είχα μια λεβέντικη καρδιά
που τη χάρισα μια νύχτα στον Περαία
σε δυο μάτια σαν τη θάλασσα ωραία
μα εκείνα μου την κάψαν μια βραδιά
 
Μια βραδιά στον Άι Βασίλη
είχαν στεφανώματα
κι έκλαψα τη νύχτα εκείνη
ως τα ξημερώματα
 
Τώρα φίλο μου τον πόνο έχω κάνει
και δε βγαίνω όταν πιάνουμε λιμάνι
μόνο γέρνω στην κουκέτα σιωπηλός
κι επειδή των αλλονών κάνω την βάρδια
για να κλαίω την αγάπη μου τα βράδια
με φωνάζουνε το θύμα ο Νικολός
 
Μια βραδιά στον Αϊ-Βασίλη
είχαν στεφανώματα
κι έκλαψα τη νύχτα εκείνη
ως τα ξημερώματα
 
Stavros KalStavros Kal द्वारा रवि, 17/11/2019 - 22:06 को जमा किया गया
आख़िरी बार बुध, 20/11/2019 - 14:17 को Sophia_Sophia_ द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Nicolos the victim

They used to call me Nicolas the sea wolf
because I never shied away from the rough seas
because I had a proud heart
that I gave away one night in Pereas
to two eyes beautiful like the sea
however they scorched it one night
 
One night in Ai Vasilis
there was a wedding
and I cried that night
until the dawn
 
Now I've befriended pain
and I never go out when we dock at the ports
I only lean silently on my bunk
and because I do the shifts for the others
so I can cry for my love at nights
the call me Nicolos the victim
 
One night in Ai Vasilis
there was a wedding
and I cried that night
until the dawn
 
Stavros KalStavros Kal द्वारा रवि, 17/11/2019 - 22:21 को जमा किया गया
"Το θύμα ο Νικολός ..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Stavros Kal
कमेन्ट