Χίλια μύρια κύματα (Hília míria kímata) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Χίλια μύρια κύματα (Hília míria kímata)

Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
 
Μέρες της αρμύρας κι ο ήλιος πάντα εκεί
με τα μακεδονίτικα πουλιά και τ' αρμενάκια
που ελοξοδρόμησαν και χάσανε την Μπαρμπαριά
 
Πότε παραμονεύοντας τον πόρφυρα
το μαύρο ψάρι έρχεται φεύγει
μικραίνουν οι κύκλοι του
 
Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
 
Μεγάλωσαν τα γένια μας η ψυχή μας αλλιώτεψε
αγριεμένο το σκυλί γαβγίζει τη φωνή του
βοήθα καλέ μου μη φαγωθούμε μεταξύ μας
 
Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
 
Ώρες ώρες μερεύουμε με τη χορδή της λύρας
δεμένος πισθάγκωνα στο μεσιανό κατάρτι
ο Χιώτης ο τυφλός τραγουδιστής βραχνός προφήτης
μασώντας τη μαστίχα του παινεύει την Ελένη
κι άλλοτε τη Τζαβέλαινα τραβάει στο χορό
 
Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
 
Miley_LovatoMiley_Lovato द्वारा शुक्र, 09/12/2011 - 19:40 को जमा किया गया
आख़िरी बार रवि, 28/07/2019 - 17:30 को Kurdê DînKurdê Dîn द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Thousand myriad waves

Thousand myriad waves away is Aivali
 
Days of the saltiness and the sun always there
with the Macedonian birds and the small sail boats that went off course and missed Barbary
 
When lying in wait for the shark, the black fish, it comes and goes in circles that keep getting smaller.
 
Thousand myriad waves away is Aivali.
 
Our beards grew, our soul changed
the dog is aggressively
barking it's own voice
help my dear so we don't
fight eachother
 
Thousand myriad waves away is Aivali.
 
From time to time we rejoice with the string of the lyre
tied with his hands behind his back on the middle spar
the blind singer from Chios, husky prophet, while chewing his mastic he's praising Helen
and at other times he's describing Tzavelena dancing
 
Thousand myriad waves away is Aivali.
 
Stavros KalStavros Kal द्वारा शुक्र, 22/11/2019 - 19:15 को जमा किया गया
कमेन्ट