Χωρις εσενα | Choris esena (जर्मन में अनुवाद)

Advertisements

Χωρις εσενα | Choris esena

Χωρις εσενα ειναι ολα πια κενα
φυλλα στα δεντρα εχουν φτιαξει ενα στεφανι
να το φοραγαμε θα ηθελα ξανα
στις καρδιες μας να σβησει καθε πλανη
 
Νιωθω στην πολη μονη μου ξανα
ομιχλη γυρω μου πανω στη γη πετουσε
μοναχη η καημενη μου ψυχη
στα συννεφα να φτασει προσπαΘουσε
 
Ισως εκει αν συναντιομαστε εμεις
και ειμαστε μαζι ενα κομματι,
να εβρισκε η δικη μου η ψυχη
στα χερια σου ηρεμια και αγαπη
 
Marica NicolskaMarica Nicolska द्वारा गुरु, 06/09/2018 - 16:21 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 10/06/2019 - 14:27 को FloppylouFloppylou द्वारा संपादित
जर्मन में अनुवादजर्मन
Align paragraphs
A A

Ich fühle mich allein

Goldner Blätterkranz bedeckt mir alle Wege
Der Herbst ist da, der Sommer ist vorbei.
Warum bist du so fern auf ewig?
Ein Herz aus Stein wird kaum erweichen!
 
Ich fühle mich allein in dieser Stadt
Um mich herum ist alles wie im Nebel
Meine Seele ist voller Pein
will sich in den Himmel hoch erheben!
 
Vielleicht werden wir uns dort begegnen,
Um nicht noch einmal getrennt zu sein.
In deinen Händen will ich leben -
Trotz dieser Kälte sind sie warm!
 
Поэтический сборник Franziska Bauer и Nikolska Mary "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen"
(всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/
Будет интересно тем, кто учит или углубляет знания по русскому (немецкому) языку, а также всем, кто любит поэзию!
Marica NicolskaMarica Nicolska द्वारा रवि, 09/09/2018 - 14:07 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Danke, NaturProvence und Hansi, für Ihre Hilfe!

कमेन्ट