Душа (Dusha) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

  • आर्टिस्ट: Natalya Vetlitskaya (Наталья Игоревна Ветлицкая)
  • गाना: Душа (Dusha)
  • अनुवाद: अंग्रेज़ी
Advertisements

Душа (Dusha)

01. Мне мое солнышко больше не светит,
02. Мне мое солнышко больше не светит,
03. Не будет песен по весне.
04. Медные трубы, бубны и флейты,
05. Медные трубы, бубны и флейты,
06. Теперь молчат, ты стал такой, как все.
 
07. Я не услышу криков стай, летящих издалека,
08. Метель в полях бескрайних укрыла небо от меня.
 
[Припев]
09. Мне моя душа на исходе дня,
10. Пропоет о том, что любовь прошла.
11. Ты теперь не солнце, а скорей - луна,
12. Обо мне забудь, не вспоминай меня.
 
13. Больше не буду в белом венке,
14. Больше не буду в белом венке
15. Сходить с небес и улыбаться,
16. И позабуду я о тебе,
17. Тебе, тебе, тебе,
18. Сердца заплачут и простятся.
 
19. Свет далеких далей с тобой теперь не делим мы,
20. До боли обжигает дыханье ледяной луны.
 
[Припев]
 
21. Я не услышу криков стай, летящих издалека,
22. Метель в полях бескрайних укрыла небо от меня.
 
[Припев] (2 повтора)
 
23. Мне моя душа... (2 повтора)
 
N. M. Sh.N. M. Sh. द्वारा गुरु, 16/05/2019 - 06:28 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Soul

01. My sun no longer shines for me,
02. My sun no longer shines for me,
03. There'll be no songs in the spring.
04. The trumpets, the tambourines, the flutes,
05. The trumpets, the tambourines, the flutes,
06. Fell silent, when you became a stranger to me.
 
07. I will not hear the calls of the flocks (of birds) that fly in from far away,
08. The snowstorm in endless plains hides the sky from my sight.
 
[Chorus]
09. My soul will sing (a song) to me at the end of the day
10. (To tell me) That our love is over.
11. You are no longer the sun, but the moon,
12. Forget me, don't think about me.
 
13. In a white flower crown,
14. In a white flower crown,
15. I will no longer come smiling from the skies.
16. And I will forget about you,
17. (About) You, you, you...
18. The hearts will weep and say good-bye.
 
19. We no longer share the light of distant lands,
20. And the glow of the icy moon burns me.
 
[Chorus]
 
21. I will not hear the calls of the flocks (of birds) that fly in from far away,
22. The snowstorm in endless plains hides the sky from my sight.
 
[Chorus] (2 times)
 
23. My soul (will sing a song) to me... (2 times)
 
N. M. Sh.N. M. Sh. द्वारा गुरु, 16/05/2019 - 06:28 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

[1] Lines 13, 14: the literal meaning of the phrase "a white flower crown" is "a white wreath".
[2] Line 20: the literal meaning of the phrase "the glow" is "the breath".
[3] The words in parenthesis are optional.

Translation: N.M.Sh., May 2019, Ufa.

"Душа (Dusha)" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी N. M. Sh.
Idioms from "Душа (Dusha)"
कमेन्ट